詞型 的英文怎麼說

中文拼音 [xíng]
詞型 英文
morphological pattern
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  1. Augmented addressed morpheme model aam model

    擴充的素尋址模
  2. An acronym used to categorize different threat types

    用於對不同威脅類分類的首字母縮寫
  3. The type of reduplicative adverbs in quot; zhuziyulei quot

    重疊式副的類
  4. A commentary on bilingual lexical representation model

    雙語匯表徵模研究進展
  5. Causative verbs and their sentence patterns

    使役動及其句結構探討
  6. The relative clause : it is defined as a clausal modifier, restrictive or non - restrictive, used to modify a preceding construction, most often a preceding noun or noun phrase

    關系分句,無論是限制性關系分句還是非限制性關系分句,都是用來修飾一個先行結構,而名或名組是最常見的先行結構從句修飾語。
  7. The pragmatic connotations in some grammatical rules of english are explored by making an analysis with the examples of those grammatical categories, such as the present indefinite, the past indefinite, the present continuous, the disjunctive question, the inversion, the passive voice and the cleft sentence

    該文通過實例,對動的一般現在時、一般過去時、現在進行時以及反意疑問句、倒裝句、被動語態和強調句等傳統語法規則中的語用因素進行分析,揭示語法形式背後所蘊含的語用信息。
  8. The statistical analysis shows that anxiety score is significantly negatively related with spoken english, dictation, listening comprehension, and slightly negatively related with reading comprehension, writing, but not related with vocabulary - grammar, cloze test

    其中課堂焦慮感與口語、聽寫、聽力理解呈強度負相關,與閱讀理解、寫作呈弱度負相關,但與匯- -語法、完填空基本上不相關。
  9. It has been used for reading and context guessing by activating the reader ' s previous knowledge. it ' s also applied in listening comprehension and cloze test. however, schema on vocabulary teaching is sparse, especially on sefc vocabulary teaching

    圖式理論常被應用在閱讀理解的研究中,將其應用在聽力理解、完填空等研究中的文章也不鮮見,但將圖式理論應用在匯教學中,尤其是在高中英語匯教學中極為鮮見。
  10. 8th joint symp. computational linguistics, nanjing, 2005, pp. 217 - 220. 54 wang j b, du c l, wang k z. study of automatic abstraction system based on natural language understanding

    國內研究者探索了基於實例無指導學習方法互信息計算匯向量空間基於依存分析與貝葉斯分類模結合等各種方法。
  11. The term "program" is not intended to connote complete rigidity.

    「程序」這個不含有完全定的意思。
  12. This is a constructionist approach to learning : the children are given the phonic tools to construct and sound out new words by themselves

    這是學習語言的一種結構方式:給孩子們一種能夠自己組合新念出新的語音工具。
  13. Yoho is a cree indian word meaning " awe " or " wonder, " and the term fits this vest - pocket park in southeastern british columbia precisely

    育空在克里語裏面代表「敬畏」或者「驚異」的意思,對于這個位於英屬哥倫比亞東南的小公園來說這是一個再恰當不過的形容了。
  14. Each allowable thing in an alternation pattern would have a constructor including, possibly, sequence types where quantifiers are used with the disjoins in the dtd

    交替模式中的每一個允許的事物都將有一個構造器(可能包括在與dtd中的分離一起使用的量處的序列類) 。
  15. If your repository does not support these types of doubles negatives, then this can affect how you rephrase this query into your repository s terms

    如果存儲庫不支持這些類的雙重否定,那麼這會影響如何將這個查詢改寫為存儲庫的查詢
  16. It implements web crawling through distributed technology, and builds index database through accidence analyzing chinese characters separating unuseful words deleting etyma extracting index words selecting and lexicon. the level system uses new model of web accessing and level computation to build web level system so that the requirement for computer resources is greatly reduced

    該搜索引擎使用分散式技術實現網頁獲取模塊;通過法分析、中文分、無用匯刪除、干提取、索引條選擇和典等技術建立索引數據庫;該搜索引擎的級別系統使用了新的網路訪問模和級別計算模,大大降低了搜索引擎對于計算機資源的要求。
  17. And don t get so preoccupied with data typing that you forget to consider how to clarify the more general semantics related to your xml vocabulary

    不要被數據類化先入為主,以致於忘記考慮如何澄清與xml匯表有關的更一般的語義。
  18. So that it can be used to display full word form information as well as information for an individual synset

    中的xslt被設計成能夠顯示完整的詞型信息以及單個同義集的信息。
  19. There is usually a change in the word form when a word changes its part - of - speech in english. but there is no change in the word form in chinese. so part - of - speech tagging is more difficult in chinese than in english

    在英語中,當一個變換性時往往伴隨著詞型上的變化,而在漢語中則沒有詞型上的變化,這就增加了漢語性標注的難度。
  20. One very important point is that i render the word forms that appear before each gloss as links, which means that you can navigate the depth and breadth of the wordnet database entirely by clicking through the many relationships between english words

    非常重要的一點是,每個註解之前出現的詞型被呈現為鏈接,這意味著通過單擊英文單間的很多聯系可以導航到整個wordnet數據庫。
分享友人