調往海外 的英文怎麼說

中文拼音 [diàowǎnghǎiwài]
調往海外 英文
transferring to th
  • 調 : Ⅰ動詞1 (配合得均勻合適) harmonize; suit well; fit in perfectly 2 (使配合得均勻合適) mix; adju...
  • : 往介詞(向) toward; to
  • : Ⅰ名詞1 (外面) outside; external side 2 (外國) foreign country 3 (以外) besides; beyond; in ...
  • 調往 : transfer to
  • 海外 : overseas; abroad
  1. The cooking methods aim at creating tender, juicy meat with fulsome flavours regardless of the cut. classic and representative hong kong beef dishes are complemented with seasoning typical of cantonese cuisine. because of the expertise exhibited by hong kong cooks, beef dishes are always popular among overseas chinese and other travellers visiting hong kong

    香港的廚師善用牛隻的各個部位作素材,配以獨有的港式調味及五花百門的烹調技巧,炮製出充滿道地風味的牛肉菜式由於烹煮得宜,訪港旅客甚至華人來港旅遊探親的時候,喜歡上館子,點叫港式口味的牛肉菜式,大快朵頤。
  2. Based on the two ctd data sets from the cruise of the summertime in 2000 and wintertime in 2001 in bohai sea and the collected historic observed thermohaline data, we analyse systemically the distributional characteristics of temperature, salinity and density in wintertime and summertime in the bohai sea and the results reveal that the current hydrologic characteristics of the bohai sea have some obvious variances relative to the previous research results. in summer there are three low - temperature centers in the middle - layer and underlayer of the middle parts of the bohai strait, liaodong bay - mouth and bohai bay - mouth, but there is a uniform high - temperature center in the middle part of the bohai sea. in winter the isotherms extend westward and northward to the bohai sea from the warm core of the bohai strait and a cold - water tongue off the qinhuangdao spreads southeastward out, so the saddle - like isotherm pattern is formed in the middle part of the bohai sea

    利用2000年夏季和2001年冬季渤兩次ctd資料和以前收集的渤溫鹽調查資料,分析了渤冬、夏季溫鹽密度的分佈特徵,結果表明,渤現有的水文特徵與以研究結果相比發生了明顯的變異:夏季在渤峽、遼東灣口和渤灣口中部中、下層存在三個低溫中心,在渤中部則出現一個上下均勻一致的高溫中心;冬季等溫線以渤峽暖中心向西和向北兩個方向伸入渤,而從秦皇島有一冷水舌向東南方向伸展,在渤中部域形成「馬鞍狀」等溫線結構。
  3. Ximing city is the capital and a hub of communications of qinghai province. it has regular flights to beijing, guangzhou, shanghai, xian urumqi, chengdu and golmud and bus and train connections with other cities in qinghai or in the other provinces in china

    為黃教創始人宗喀巴的誕生地,西寧市是青省的首府,也是交通樞紐,自西寧北京廣州上西安烏魯木成都及格爾木有定期及舊調重彈,通省內的公路鐵路以西寧為中心形成交通網。
  4. When first i discover d them, i was going to give over my enterprise, and come back again, not knowing how far it might oblige me to go out to sea ; and above all, doubting how i should get back again ; so i came to an anchor ; for i had made me a kind of an anchor with a piece of a broken graplin, which i got out of the ship

    一開始發現這些礁石時,我幾乎想放棄這次航行,調轉船頭回走,因為我不知道要向走多遠,而且,我更懷疑自己能不能回到島上。於是,我就下了錨-我用從船上取下來的一隻破鐵鉤做了錨。
  5. His wife is being transferred overseas, so he had to quit his job

    他的妻子被調往海外工作了,所以他只能辭職。
  6. Transferring to the overseas office

    調往海外
  7. Transferring to th

    調往海外
  8. Since the investigations had to be conducted in places that were beyond the jurisdiction of the icac, task force members had to overcome many hurdles in gathering evidence. the breakthrough

    加上他早已把資產調往海外多個地方,礙于調查權限,廉署人員雖接獲了可靠線報,卻需要跨過重重調查關卡,才可找出有力證據。
  9. During the sars outbreak, the ams assisted the department of health by mobilizing members for the duty at the airport, land and sea borders, designated medical centers, temporary isolation camps as well as residential blocks under the mandatory surveillance programme. moreover, the ams provided non - emergency ambulance transfer service to sars patients by taking them to designated hospitals for treatment

    在沙士肆虐期間,醫療輔助隊協助衛生署調派隊員到各陸空口岸、專設醫療中心、臨時隔離營及根據隔離令須進行隔離的指定大廈當值,全面執行防疫工作。此,本隊還派遣非緊急救護車協助醫管局接載沙士病人指定的醫院治療。
  10. We also understand from the banking trade that many private banking clients have relocated their overseas assets back to hong kong after the abolition

    有銀行更加表示,在取消遺產稅后,很多私人銀行的客戶將過存放于的資產調回香港。
  11. And the reality is often harsh, particularly for those with financial markets that are small relative to the amount of international portfolio capital that could be mobilised by foreign investors but big enough to whet their appetite for profit

    現實很殘酷,一些規模較小的金融市場,相對投資者可以調動的國際資金可謂小巫見大巫,但有時仍足以引起資垂涎,伺機圖利。
  12. Withal, the suanling village must enhance the management of the donation from the overseas chinese to make efficient use of it. and must enhance the strenght in the economy increases of the village. push forward harmonious development which constituted by the oversea rent service economy and the economy in inside in village. realize overseas chinese home town village economy transfer to the inside - outside combinative of diversified development. base on this, change the spirit feature of the village people. eventually realize the village economy and society develop coordinately and harmoniously

    對此,蒜嶺村應加強對以僑捐項目和工程的管理和利用,大力提高僑力資源的利用效率;同時要著力于村內經濟增長實力的培育,推進勞務經濟與村內經濟的協調發展,實現僑鄉經濟向著內結合的多元化發展模式轉型;並在此基礎上,改變村民精神面貌,最終實現村莊經濟與社會的協調全面發展。
分享友人