貌夏 的英文怎麼說

中文拼音 [màoxià]
貌夏 英文
maung hia
  • : 名詞1. (相貌) looks; appearance; face 2. (外表的形象; 樣子) appearance; manner; aspect 3. (姓氏) a surname
  1. Others remembered not stern micah who had stolen their islands but his mother who had loved the hawaiians.

    也有些人,他們不是忘不了偷走了他們群島的道岸然的彌迦,而是忘不了熱愛威夷人的彌迦的母親。
  2. Let ' s retreat to the mountains for a winter sky holiday on our own and let ' s lie down on the beach to sunbathe during the summer holidays. ” he replies politely but implacably

    讓我們倆冬假里躲進山裡滑雪,假里躺到沙灘上曬太陽」 ,他很禮但不容商量地回答道。
  3. Landforms, soil, climate and characteristics of distribution in time and space in ningxia of draughts, disasters caused by wind and sand, floods and waterlodgging caused by hail, frost injury and earthquakes. the eighth chapter is on the relationships of environmental changing and the development of the agriculture and livestock husbandry in ningxia autonomous region which covers two sections : namely the historical processes of the human activities and the changing of the forests in ningxia, and the human activities and spreading of the deserts. the ninth chapter is a chapter that studies the regional divergence of the productivity level and the experiences and lessons of the development of agriculture and livestock husbandry

    下篇是寧農牧業發展等因素與環境變遷的關系,這又包括三章:第七章是農牧業發展的自然條件,即地、土壤、氣候,以及歷史時期寧旱災、風沙災害、水澇災害、雹災、霜凍災害、地震災害的時空分佈特徵;第八章是寧農牧業發展等因素與環境變遷的關系,這包括人類活動與寧森林的變遷、人類活動與寧土地沙漠化的歷史演進兩部分;第九章是寧南、北農牧業生產力水平的地區差異及農牧業開發的經驗教訓。
  4. She realizes with a sudden wave of sympathy that charlotte, a rather homely girl of advancing years, married mr. collins out of necessity, fearing a lonely and poverty - stricken life as an old maid

    她心中驀地湧起一股同情,意識到綠蒂只是因相平平,年齡日見增長,由於害怕成為老姑娘,過孤獨、貧寒的生活才不得已嫁給了柯林斯先生。
  5. She is abominably rude to keep charlotte out of doors in all this wind.

    她真太沒有禮,風這樣大,卻讓綠蒂待在門外。
  6. " lady catherine is a very respectable, sensible woman indeed, " added charlotte, " and a most attentive neighbour.

    綠蒂又說: 「咖苔琳夫人的確是個道岸然通達情理的女人,而且是位極其殷勤的鄰居。 」
  7. Then also proceeded the verification to the migration direction of the neuropteris and linopteris at the same time, clarified the research meaning of the current flora finally. firstly, it has certain leading meaning for thorough research the origins of china plants. secondly, provided the new proof again for the migration research of the plants

    在此基礎上,作者對中國納繆爾早期植物群整體面進行了綜述,指出當前植物群是繼靖遠磁窯靖遠組植物群(李星學等, 1974 、 1987 、 1993 ) 、寧植物群(吳秀元等, 1987 )等之後,西北地區又一個確切的納繆爾早期重要植物群。
  8. This paper analyzes the sedimentation and the occurrence of the strata in wuxia area and suggests that wuxia area underwent the development of foreland basin of early permian, the overthrust nappe of late permian, the strong structural uplift of late triassic, the weak structural activity of late jurassic and the structural shape of cretaceous followed by finally forming the configuration nowadays

    在對烏地區地層的沉積特徵和產狀分析后發現,烏地區經歷了早二疊世的前陸盆地發育階段、二疊紀末的逆掩推覆,三疊紀末的構造強烈隆升、侏羅紀末期的構造微弱活動、至白堊紀的構造定形等多個階段的演化而形成了現今的面
  9. Hawaii s largest luau shows with sunset on a private beachfront setting

    威夷另一面的風,展現出美麗的鄉野風情。
  10. Led by mr. gu xiayang, the general manager, cciti has been winning steady trust and support from friends from all walks of life both at home and abroad with its unusual creativity and its excellent services. cciti is now growing rapidly and vigorously and is ready to provide the best services to its customers

    中國文化國際旅行社在總經理顧陽先生的帶領下,正以嶄新的精神風和良好的社會形象不斷贏得海內外各界朋友的信賴和支持,企業得到了迅速發展,呈現出蓬勃的生機。
分享友人