負擔利息 的英文怎麼說

中文拼音 [dān]
負擔利息 英文
bearing interest
  • : Ⅰ名詞1 (負擔) burden; load 2 (虧損) loss 3 (失敗) defeat Ⅱ動詞1 [書面語] (背) carry on th...
  • : 擔動詞1. (用肩膀挑) carry on a shoulder pole 2. (擔負; 承當) take on; undertake
  • : Ⅰ名詞1 (呼吸時進出的氣) breath 2 (消息) news 3 (利錢; 利息) interest 4 [書面語] (子女) on...
  • 負擔 : 1. (承當) bear (a burden); shoulder 2. (承受的責任) burden; load; encumbrance; freight
  1. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供益的第三方之債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  2. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供益的第三方之債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  3. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供益的第三方之債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  4. In 1998 - 99, a salaries tax deduction for home loan interest of up to 100, 000 a year for five years was introduced as a temporary measure to provide relief to taxpaying households heavily burdened with home mortgage payments

    政府於1998至99年度推出臨時措施,引入了為期五年的薪俸稅居所貸款扣除的安排,每年上限為100 , 000元,以減輕課稅家庭在樓宇按揭支出方面的沉重
  5. In the 1998 99 year of assessment, in order to provide relief to households heavily burdened with home mortgage payments, the government introduced a salaries tax deduction, which may be claimed for a total of five tax years, in respect of their interest expenses

    為了減輕供樓家庭的,政府在一九九八九九課稅年度,引入了為期五年的薪俸稅居所貸款支出扣除的安排。
  6. In the 199899 year of assessment, in order to provide relief to households heavily burdened with home mortgage payments, the government introduced a salaries tax deduction, which may be claimed for a total of five tax years, in respect of their interest expenses

    為了減輕供樓家庭的,政府在一九九八九九課稅年度,引入了為期五年的薪俸稅居所貸款支出扣除的安排。
  7. I will borrow terms as " external finance premium ", " net worth ", " coverage ratio " and " financial accelerator ", etc. to demonstrate the transmission mechanism and process of different channels in context of asymmetric information and credit market imperfections. the sizes of firms and their alternative funding sources, which may significantly influence the transmission process

    本文將借用「企業外部融資成本」 、企業可抵押資產「凈價值」 、 「率」 、 「財務加速器」等概念,詳細闡述信不對稱及信貸市場存在缺陷條件下各種貨幣政策傳導渠道發揮作用的機理和傳導過程,同時,強調企業規模及其外部融資渠道的多少對貨幣政策傳導的影響。
  8. This system has some functions as following : first, statistic analysis and valuation of the spatial distribution of beijing traffic noise ; second, real - time simulation of the affection that is traffic noise in residential area ; third, previewing statues and standards of environmental noise ; fourth, management of spatial data and property data ; fifth, alternant querying of spatial data and property data ; sixth, inputting graphs and tables. we can build accurate and identical channels of information ' s coming, accelerate the circulation rate of environmental information, and increase the efficiency of environmental information resources by studying and implementing metropolitan environmental noise management information system. meanwhile, it can reduce the burden of these environmental workers

    城市道路交通噪聲信管理系統的研究與實施可以建立準確、一致的信來源渠道,加快環境信的流通速度,提高環境信資源的用率,減輕環境工作者的工作,提高環境管理工作中的效率,為環境管理和環境規劃與評價提供依據;該系統的建立與開發同時也為開發類似系統的環境工作者提供參考和借摘要一鑒,為今後實施集水、氣、噪聲、固體廢棄物為一體的環境管理信系統平臺提供了一個子框架。
  9. Article 24 as regards the dividends, bonuses and other equity investment gains earned outside the territory of china by a resident enterprise from a foreign enterprise which it controls directly or indirectly, the portion of income tax on this income paid outside the territory of china by the foreign enterprise the territory of china may be treated as the allowable tax credit of the resident enterprise ' s overseas income tax amount and be deducted within the limit of tax credit as provided for in article 23 of the present law

    第二十四條居民企業從其直接或者間接控制的外國企業分得的來源於中國境外的股、紅等權益性投資收益,外國企業在境外實際繳納的所得稅稅額中屬于該項所得的部分,可以作為該居民企業的可抵免境外所得稅稅額,在本法第二十三條規定的抵免限額內抵免。
  10. In no event will hp, its suppliers, or other third parties mentioned at this site be liable for any damages whatsoever including, without limitation, those resulting from lost profits, lost data or business interruption arising out of the use, inability to use, or the results of use of this site, any websites linked to this site, or the materials or information or services contained at any or all such sites, whether based on warranty, contract, tort or any other legal theory and whether or not hp has been advised of the possibility of such damages

    在任何情況下,無論是根據保合同侵權行為或其它任何法律理論,也無論hp是否被告知有此類損害的可能性, hp及其提供商或此站點中提到的其它第三方均不對由於此站點鏈接到此站點的任何web站點或者包含在任何或所有此類站點中的材料信或服務的使用無法使用或使用結果而造成的任何損害責,包括但不限於由潤損失數據丟失或業務中斷所造成的損害。如果您因使用此站點的材料信或服務而需要維護修理或校正設備或數據,請自行因此而產生的所有費用。
  11. The results show that the industry factor, the company size and the proportion of non - debt tax shields have a remarkable effect on the choice of capital structure, while the multiple of interest safeguard and the proportion of asset collateral value do not have an obvious effect on the asset - liability ratio

    結果表明:行業因素、公司規模和非債稅盾比例對資本結構的選擇有顯著的作用,而保障倍數和資產保價值比例對資產債率沒有明顯的影響。
  12. The deeming provisions will not impose any new tax and will not be invoked in respect of offshore profits, capital gains or dividend income, which are and will remain tax - exempt in hong kong

    推定條文不會帶來任何新的稅務,亦並非向海外潤資本性收益或股收入徵稅。這些收入現時均獲豁免繳稅,將來亦不會改變。
  13. Party a shall bear the interest on the usance l / c and the down payment of party b. the annual interest rate is agreed upon at 7. 5 %

    甲方遠期信用證及乙方預付款的。年率雙方同意按7 . 5 %計。
  14. And if this comfort takes the form of a clear assurance from government that hk 7. 80 will always buy me what us 1 can buy, i will be content with paying the short - term price of having to service expensive mortgages with a frozen salary and to sit on negative equity. this is one of the things that the hkma delivers for the community

    假如政府能夠有效地推行政策,令7 . 80港元可以隨時買到1美元所買到的東西,使我對幣值穩定全不心,我寧可付出短期的代價,接受凍薪,同時應付更高的按揭,以及繼續忍受資產的情況。
  15. The funding corporation, which is a " bankruptcy remote " special purpose vehicle, will issue mbs back to the bank with the hkmc s guarantee for the timely payment of principal and interest. the hkmc will pass through the monthly repayment of principal and interest of the underlying mortgage loans to the holders of the mbs after deducting the servicing fee and the guarantee fee

    該公司是一家不受母公司破產影響的特設公司,責發行有按揭證券公司保依期付還本金和的按揭證券予有關的出售按揭銀行,按揭證券公司在扣除供款管理費和保費后,把有關按揭貸款的每月本金和供款轉付予按揭證券的持有人。
  16. In macropayment systems, more overheads are introduced by complicated security mechanisms such as data encryption and authentication procedures to protect the higher valued transaction data. for substantial merchandises that need to be delivered, these additional costs may be included and hidden in the relatively expensive packaging and shipping fees. nevertheless, this is not the case for low - priced products such as information services, which can be distributed at almost zero cost

    但是在網路上,除了有形的實體商品之外,無形的信商品也占據了電子交易中相當大的一部分,由於這些商品是用網路傳送,幾乎不需要包裝、運送的成本,付款的金額都相當低,無法大額付款系統的交易處理成本,因此需要微支付系統來處理。
  17. This approach relax the restriction of matching condition that geometric control approach need. meanwhile, the learning burden is cut down and speed the learning process, so, the control law is simple is easy to apply to engineering

    該方法有效地克服了幾何方法要求不確定性滿足匹配條件的限制,同時用系統已知的信,減輕了神經網路的學習,加快了神經網路的訓練速度,使得控制律更加簡潔,便於工程實現。
  18. As for the responsible directors, supervisors, consignees, professional institutions and people, they are applicable to the principle of people responsible for their own errors, but their burden of proof should be in an inverted way, because in comparison with the general investors, they are in advantageous position

    一個普通的投資者,尤其是中小投資者要對信披露的不法行為進行舉證是非常困難的,很多情況下甚至是不可能的。為了保護投資人的益有必要將舉證責任在一定條件下倒置,以減輕受害投資者的舉證
  19. Corporate investment is unlikely to be clobbered by dearer money, because interest payments are a small part of japanese firms ' costs and, just now, companies can finance most of their investment out of retained profits

    因為報酬是日本公司成本的一小部分,並且目前,公司能夠保留潤外他們大部分投資的經費,所以合資不可能被高貸摧毀。
  20. One academic proposed that negative assets owners be given mortgage interest tax free to relieve their burden

    一學者建議給予資產業主按揭供款免稅,以減輕他們的
分享友人