財產授予人 的英文怎麼說

中文拼音 [cáichǎnshòurén]
財產授予人 英文
nbsp
  • : 名詞(金錢和物資的總稱) wealth; property; valuables
  • : Ⅰ動詞1 (人或動物的幼體從母體中分離出來) give birth to; be delivered of; breed 2 (創造財富; 生...
  • : Ⅰ動詞1. (交付; 給予) award; vest; confer; give 2. (傳授; 教) teach; instruct Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 予動詞(給) give; grant; bestow
  • 財產 : property; assets; estate
  • 授予 : confer; award; grant; endow; enfeoff
  1. Sums received for the use or right to use outside hong kong any patent, design, trademark, copyright material or secret process or formula or other of a similar nature, which are deductible in ascertaining the assessable profits of a person under profits tax not applicable to sums received or accrued before 25 june 2004 section 15

    就容許或權在香港以外地方使用專利、設計、商標、受版權保護的資料、秘密工序或方程式或其他相類性質的而收取的款項,而該款項在確定某根據利得稅的應評稅利潤時是可扣除的(不適用於在2004年6月25日前收取或應累算的款項) 。 《稅務條例》第15 ( 1 ) ( ba )條
  2. The court granted me a lien on my debtor ' s property

    法庭我對我債務的留置權。
  3. Article 12 the registered capital of an enterprise as a legal person represents the total value of the property the state entrusts to it for operation and management or that of the property owned by the enterprise itself

    第十二條注冊資金是國家企業法經營管理的或者企業法自有的數額體現。
  4. Article 48 an enterprise owned by the whole people, as legal person, shall bear civil liability with the property that the state authorizes it to manage

    第四十八條全民所有制企業法以國家它經營管理的承擔民事責任。
  5. An enterprise owned by the whole people, as legal person, shall bear civil liability with the property that the state authorizes it to manage

    第四十八條全民所有制企業法以國家它經營管理的承擔民事責任。集體所有制企業法以企業所有的承擔民事責任。
分享友人