貨載保險 的英文怎麼說

中文拼音 [huòzǎibǎoxiǎn]
貨載保險 英文
cargo insurance
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 載Ⅰ名詞(年) year : 一年半載 six to twelve months; six months to a year; 三年五載 three to five ...
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : Ⅰ名詞1 (險惡不容易通過的地方) a place difficult of access; narrow pass; defile 2 (危險) dange...
  1. This policy of insurance witnesses that the people ' s insurance company of china ( hereinafter called “ the company ” ) at the request of the insured and in consideration of the agreed premium paid to the company by the insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this of this policy asper the clauses printed overleaf and other specil clauses attached hereon

    中國人民公司(以下簡稱本公司)根據被人的要求,由被人向本公司繳付約定的費,按照本單承別和背面所條款與下列特款承下述物運輸,特立本單。
  2. This policy of insurance witnesses that china continent property & casualty insurance company ltd. ( hereinafter called “ the company ” ) at the request of the insured and in consideration of the agreed premium paid to the company by the insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this policy as per the clauses printed overleaf and other special clauses attached hereon

    中國大地財產公司(以下簡稱本公司)根據被人的要求,由被人向本公司繳付約定的費,按照本單承別和背面所條款與下列特款承下述物運輸,特立本單。
  3. The slave ship zong dumps its living cargo into the sea in order to claim insurance

    1781年,奴隸船中號為索要,將裝著人的箱直接卸入海中(當時船上疾病流行且已超) 。
  4. Goods which are insured as stored inside the container but are actually stored on the deck, the insurance company may refuse to make compensation payment after incurred loss

    物按照裝艙內的條款,但實際上裝在艙面上,受到損失后公司可不負責賠償。
  5. Any vessels carrying more than 2, 000 tons of oil in bulk as cargo shall hold a valid " insurance or other financial security certificate for civil liability against oil pollution damage, " or a " credit certificate for civil liability against oil pollution damage, " or furnish other financial credit guarantees

    運2 , 000噸以上的散裝油的船舶,應當持有有效的《油污損害民事責任或其他財務證證書》 ,或《油污損害民事責任信用證書》 ,或提供其他財務信用證。
  6. The owner of a ship registered in a contracting state and carrying more than 2, 000 tons of oil in bulk as cargo shall be required to maintain insurance or other financial security, such as the guarantee of a bank or a certificate delivered by an international compensation fund, in the sums fixed by applying the limits of liability prescribed in article v, paragraph 1 to cover his liability for pollution damage under this convention

    在締約國登記的運二千噸以上散裝油船舶的船舶所有人必須進行或取得其他形式的經濟擔,如銀行函或由國際賠基金出具的證書等,按第五條第1款中規定的責任限額確定擔數額,以便按本公約規定補償船舶所有人對油污損害所應負的責任。
  7. Compensation claims for oil pollution damage caused by a ship carrying more than 2, 000 tons of oil in bulk as cargo that has a valid certificate attesting that the ship has oil pollution liability insurance coverage or other appropriate financial security are not within the scope of sub - paragraph ( 5 ) of the preceding paragraph

    運2000噸以上的散裝油的船舶,持有有效的證書,證明已經進行油污損害民事責任或者具有相應的財務證的,對其造成的油污損害的賠償請求,不屬於前款第(五)項規定的范圍。
  8. The insured goods are covered from the time when they are loaded on board the ship or lighter at the port of shipment named in the policy and continue to be covered until they are discharged at the port of destination named in the policy

    戰爭的責任起訖與基本所採用的"倉之倉條款"不同,而是以"水上危"為限,是指人的承責任自物裝上單所明的啟運港的海輪或駁船開始,到卸離單所明的目的港的海輪或駁船為止。
  9. The insurer pay for fire cause by default of electrical wires, energy supply fault of the vehicle itself ; this insurance does not cover for fire cause by outer hazards

    負責賠償車輛因本車電器、線路、供油系統發生故障及運物自身原因起火燃燒,造成車輛的損失;而由於外界火災導致車輛著火的,不屬于自燃損失責任范圍。 。
  10. 1 the vessel is covered subject to the provisions of this insurance at all times and has leave to sail or navigate with or without pilots, to go on trial trips and to assist and tow vessels or craft in distress, but it is warranted that with the exception of catch the vessel shall not carry cargo or containers for the carriage of cargo and shall not be towed, except as is customary or to the first safe port or place when in need of assistance, or undertake towage or salvage services under a contract previously arranged by the assured and / or owners and / or managers and / or charterers

    1船舶在所有時間根據的各項規定承,並許可在有或沒有引航員的情況下開航或試航及協助,拖帶遇船舶或駁船,但證除了捕獲的魚之外,不得運物或裝物的集裝箱,漁船不得被拖帶,除非是習慣性的,或當需要時被拖帶至第一個安全港口或地點,也不得根據被人、船舶所有人、管理人和/或承租人事先安排的合同從事拖帶或救助服務。
  11. The cover shall be limited to sixty days upon discharge of the insured goods from the seagoing essel at the final port of discharge

    物在最後卸港卸離海輪后,責任以六十( 60 )天為限。
  12. Marine insurance policy including both ot blame collision clauses and fully covering the shipment

    海運單包括負責船舶互撞條款和全部
  13. Marine insurance policy including " both ot blame " collision clauses and fully covering the shipment

    海運單包括負責船舶互撞條款和全部
  14. Banks assume no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general and or particular conditions stipulated in the document or superimposed thereon ; nor do they assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods represented by any document, or for the good faith or acts and or omissions, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever. article 14 - disclaimer on delays, loss in transit and translation

    銀行對任何單據的格式完整性準確性真實性虛假性或其法律效力或對在單據中明或在其上附加的一般性及或特殊性的條款,概不承擔責任或對其負責銀行也不對任何單據所表示的物的描述數量重量質量狀況包裝交價值或存在或對物的發運人承運人運輸代理收人或人或其他任何人的誠信或作為及或不作為清償力業績或信譽承擔責任或對其負責。
  15. Banks assume no liability or responsibility of the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document ( s ) or superimposed thereon ; nor do they assume any liability, condition, packing, delivery, value of existence of the goods represented by any document ( s ), or for the good faith or acts and / or omission, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever

    銀行對任何單據的格式、完整性、準確性、真實性、虛假性或其法律效力、或對在單據中明或在其上附加的一般性和/或特殊性的條款不承擔責任或對其負責;銀行也不對任何單據所表示的物的描述、數量、重量、質量、狀況、包裝、交、價值或存在、或對物的發運人、承運人、運輸行、收人和人或其他任何人的誠信或行為和/或疏忽、清償力、業績或信譽承擔責任或對其負責。
  16. This department undertake the shipping space - booking, chartering, picking up cargo at door of all kinds of exported merchandise. it also provides the services of cargo storage, transportation, container stuffing, hanger container handling, customs clearance, bill of lading, commercial inspection, sanitary inspection, insurance and leasing of ships

    :承辦各類出口物的訂艙配、上門取、在港口或北京接發、倉儲、中轉、裝箱、掛衣、報關、制單、商檢、衛檢、理及租船運輸等業務。
  17. This insurance shall take effect from the time the insured goods leave the consignor's warehouse at the place of shipment named in the policy.

    責任自被物運離本單所明的啟運地發人的倉庫時生效。
  18. If the national finance stabilization fund, the civil servant pension fund, the labor pension fund, the labor insurance fund, the funds operated by the directorate general of postal remittances and savings bank, and other financial and insurance institutions wish to apply for an exemption from position limits for hedging purposes, the fund or institution shall complete and submit the " application for juristic person to open futures trading hedge account " ( form 4 ) together with the required supporting documentation to the exchange

    五)國家金融安定基金、公務人員退休撫恤基金、勞工退休基金、勞工基金、郵政儲金匯業局所管理之郵政資金、金融及機構,因避需求而擬申請豁免交易規則之部位限制規定者,應檢具法人機構設立期交易避帳戶申請書(附表四) ,明其應記事項,連同應檢附書件,向本公司申請。
  19. Where the risk on goods or other movables continues until they are “ safely landed ”, they must be landed in the customary manner and within a reasonable time after arrival at the port of discharge, and if they are not so landed the risk ceases

    第5條在物或其他動產的風繼續至「安全地卸下」為止之情況下,標的必須按習慣方式並在抵達卸港的合理時間內卸,否則本即行終止。
  20. Embed equation. dsmt4 further agree that you or your agents are not responsible for any errors or delays in transmission or interpretation of said letter of credit or for the loss or non - arrival of part or of all the aforesaid documents, or the quality, quantity or value or the merchandise represented by same, or for any loss or damage which may happen to said merchandise, whether during its transit by sea or land or after its arrival or by reason of the non - insurance or insufficient insurance thereof or by whatever cause or for the stoppage, or detention thereof by the shipper or any party whomsoever, engaging embed equation. dsmt4 duly to accept and pay such dafts in all like instances

    四、本信用狀之傳遞錯誤、或遲延、或其解釋上之錯誤、及關于上述單據所物、或物之品質或數量或價值等之全部或一部份滅失或遲遞或未經抵達交地,以及物無論因在海面或陸上運輸中或運抵后或未經額不足或因承辦商或任何第三者之阻滯或扣留及其他因素等各情,以致喪失或損害時,均與貴行或貴行之代理行無涉,且在以上任何情形之下該匯票仍應由本申請人兌付。
分享友人