貨運負責人 的英文怎麼說
中文拼音 [huòyùnfùzérén]
貨運負責人
英文
supercargo- 貨 : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
- 運 : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
- 負 : Ⅰ名詞1 (負擔) burden; load 2 (虧損) loss 3 (失敗) defeat Ⅱ動詞1 [書面語] (背) carry on th...
- 責 : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
- 貨運 : freight transport; freight; shipment of commodities; transportation service貨運單 waybill; 貨運額...
- 負責人 : accountable person
- 負責 : 1. (擔負責任) be responsible for; be in charge of 2. (認真踏實) conscientious
-
Upon the completion of loading or discharging of such goods and articles, the carrier shall submit to the customs the delivery receipt and records containing the actual situation
貨物、物品裝卸完畢,運輸工具負責人應當向海關遞交反映實際裝卸情況的交接單據和記錄。The shipper shall indemnify the carrier against all damage suffered by him, or by any other person to whom the carrier is liable, by reason of the irregularity, incorrectness or incompleteness of the particulars and statements inserted in the air waybill
因航空貨運單上所填的說明和聲明不符合規定、不正確或者不完全,給承運人或者承運人對之負責的其他人造成損失的,托運人應當承擔賠償責任。Neither the carrier nor the ship shall be responsible in any event for loss or damage to, or in connexion with, goods if the nature or value thereof has been knowingly misstated by the shipper in the bill of lading
如承運人在提單中,故意謊報貨物性質或價值,則在任何情況下,承運人或是船舶,對貨物或與貨物有關的滅失或損害,都不負責。Both parties agreed to be fully responsible for the collection of all “ charges collect ” freightage and other relevant charges specified on the airway bill or bill of lading, prior to or at the time of delivery to the consignee or their appointed agents / brokers
2合同雙方均同意負責在向真實收貨人或其代理人放貨前或其來提貨時收齊到付運費以及其他在空運單或者提單上註明的其他相關費用。Both of us have had the honor of being close friends in an organization called horatio alger and jack was elected to the board of this ministry many years ago, served his term and had to take a leave according to the bylaws. but jack brown leads the list of business men as far as integrity and reputation is concerned in my mind. he is the president, chairman, ceo of stater brothers grocery and even when he sat on our board of trustees
我認為布積克是一個具備職業操守的商界領導人,他是一連鎖雜貨店的行政總裁他可以分享過去在教堂當理事的經驗,因為教堂的成功有賴各位禱告和捐獻,還有一些現今最能幹的人才,負責領導教堂委員會的運作,而布積克正是教堂多年來的財務委員主席。If the loss or damage to the goods is caused by the intentional act or fault of the insured, or arising from inherent vice or normal loss of the insured goods or delay in transit, or falling under the liability of the consignor, the insurance company is not liable to pay for the loss
如果貨物的損失或損壞是由於投保人故意行為或過錯所致,或是由於保險標的物固有的毛病和正常耗損所引起的,或是在運輸途中延誤,屬于承運人的責任范圍,那麼保險公司不負責賠償損失。However, if we retain custody of the shipment and are requested to deliver the shipment following receipt of the appropriate customs release paperwork from another customs broker following customs or other regulatory clearances, our delivery commitment time is modified by adding one business day for each day or portion thereof that our receipt of the paperwork is delayed
但若由本公司保管托運貨件並負責于取得指定清關代理人交來之海關放行文件後送件,如海關放行文件延誤,則每延誤一天,本公司之送件承諾時間應順延一個工作日,延誤時間不足一天者按一天計算。Article 41 a contract of carriage of goods by sea is a contract under which the carrier, against payment of freight, undertakes to carry by sea the goods contracted for shipment by the shipper from one port to another
第四十一條海上貨物運輸合同,是指承運人收取運費,負責將托運人托運的貨物經海路由一港運至另一港的合同。Banks assume no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general and or particular conditions stipulated in the document or superimposed thereon ; nor do they assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods represented by any document, or for the good faith or acts and or omissions, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever. article 14 - disclaimer on delays, loss in transit and translation
銀行對任何單據的格式完整性準確性真實性虛假性或其法律效力或對在單據中載明或在其上附加的一般性及或特殊性的條款,概不承擔責任或對其負責銀行也不對任何單據所表示的貨物的描述數量重量質量狀況包裝交貨價值或存在或對貨物的發運人承運人運輸代理收貨人或保險人或其他任何人的誠信或作為及或不作為清償力業績或信譽承擔責任或對其負責。Banks assume no liability or responsibility of the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document ( s ) or superimposed thereon ; nor do they assume any liability, condition, packing, delivery, value of existence of the goods represented by any document ( s ), or for the good faith or acts and / or omission, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever
銀行對任何單據的格式、完整性、準確性、真實性、虛假性或其法律效力、或對在單據中載明或在其上附加的一般性和/或特殊性的條款不承擔責任或對其負責;銀行也不對任何單據所表示的貨物的描述、數量、重量、質量、狀況、包裝、交貨、價值或存在、或對貨物的發運人、承運人、運輸行、收貨人和保險人或其他任何人的誠信或行為和/或疏忽、清償力、業績或信譽承擔責任或對其負責。Nor do they assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods represented by any document ( s ), or for the good faith or acts and / or omissions, solvency, performance or standing of the consignors of the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever
銀行也不對任何單據所表示的貨物的描述、數量、重量、質量、狀況、包裝、交貨、價值或存在、或對貨物的發運人、承運人、運輸代理、收貨人或保險人或其他任何人的誠信或作為及/或不作為、清償力、業績或信譽承擔責任或對其負責。Since through transport involves at least two different stages of transport, it is often disputable which carrier shall be liable for cargo damage or delay in transit, and which law shall be applied for determining the carrier ' s liability, especially when the stage of loss or damage is unknown
由於其涉及二個以上之運送階段,每當發生貨損,對于應由那一階段之運送人負賠償責任,或運送人應依那一階段之管轄法律負責,常生爭議及困擾。Article 117 the shipper shall be responsible for the correctness of the particulars and statements relating to the cargo which he inserts in the air waybill
第一百一十七條托運人應當對航空貨運單上所填關于貨物的說明和聲明的正確性負責。Adopting appropriate security measures, including using lock pads of good quality and parking their trailers in car parks equipped with sufficient
警方呼籲運輸業東主,貨櫃車司機,停車場負責人,為免拖架失竊應該加強保安。A bank assumes no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general or particular conditions stipulated in a document or superimposed thereon ; nor does it assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods, services or other performance represented by any document, or for the good faith or acts or omissions, solvency, performance or standing of the consignor, the carrier, the forwarder, the consignee or the insurer of the goods or any other person
銀行對任何單據的形式、充分性、準確性、內容真實性、虛假性或法律效力,或對單據中規定或添加的一般或特殊條件,概不負責;銀行對任何單據所代表的貨物、服務或其他履約行為的描述、數量、重量、品質、狀況、包裝、交付、價值或其存在與否,或對發貨人、承運人、貨運代理人、收貨人、貨物的保險人或其他任何人的誠信與否,作為或不作為、清償能力、履約或資信狀況,也概不負責。To obtain, review and co - ordinate with related departments especially the technical department, quality department the establishment of the contractual documents and submit it timely to the customer for the assigned project
如本人負責的項目發生供應商延遲交貨或預算超支,與各部門,特別是製造部、采購部門及運輸商,進行協調,建議最佳解決方案,確保項目總體計劃及預算的權威性All transit, transshipment and through - shipment goods shall be declared with the customs at the place where they enter the territory or are shipped out of the territory within the specified time limit
第二十五條過境、轉運和通運貨物,運輸工具負責人應當向進境地海關如實申報,並應當在規定期限內運輸出境。[ article 25 ] all transit, transshipment and through - shipment goods shall be declared with the customs at the place where they enter the territory or are shipped out of the territory within the specified time limit
第二十五條過境、轉運和通運貨物,運輸工具負責人應當向進境地海關如實申報,並應當在規定期限內運輸出境。[ article 10 ] the time of arrival or departure, the place of stay, any moving during their stay and the time for loading or discharging the cargoes or articles of all inbound and outbound vessels, trains and aircraft shall be notified in advance to the customs by the carrier or related communications and transport units
第十條進出境船舶、火車、航空器到達和駛離時間、停留地點、停留期間更換地點以及裝卸貨物、物品時間,運輸工具負責人或者有關交通運輸部門應當事先通知海關。However, he was pleasantly surprised when the manager of the rental company told him, " we have a brand new mercedes benz that has just cleared customs. it is still on the container rack. you may have it if you want.
沒想到一到租車公司,那兒的負責人告訴師兄:你想租車的話,我們這剛好有一輛全新的賓士,才剛從海關運來,現在還在貨柜上還未下架,既然你要租,就租給你好了。分享友人