責備非時 的英文怎麼說

中文拼音 [bèifēishí]
責備非時 英文
an unseasonable reproof
  • : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
  • : Ⅰ動詞1 (具備; 具有) have; be equipped with 2 (準備) prepare; provide with; get ready 3 (防備...
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • 責備 : reproach; blame; reprove; take sb. to task
  1. Mr trelawney, being a very open - handed gentleman, as we all know, has just asked me a word or two, and as i was able to tell him that every man on board had done his duty, alow and aloft, as i never ask to see it done better, why, he and i and the doctor are going below to the cabin to drink your health and luck, and you ll have grog served out for you to drink our health and luck

    特里羅尼先生,這位眾所周知的常慷慨的紳士,剛剛問了我一兩句話,而我告訴他,船上的每一個人,從上到下,都盡到了他的職,比我要求的做得還要好,因此,他和我,以及醫生,準到下面的特艙去,為你們的健康和好運乾杯,同也為你們了些水酒,來為我們的健康和好運乾杯。
  2. For the treaty about the responsibility ' s quality, have four kind doctrine, is a deflect to say respectively, and the act of law say, and the direct provision of law say that say with honest repute, and the writer more incline toward the honest repute to say, quanta this is the treaty about negligence responsibility this a special stage solicit of, the parties steer the activity relating to civil law the hour to must have the heart of bona fides the status, other doctrine all some lead long strong, treaty about of occasion, traditional standpoint it is an acknowledge concordat that negligence responsibility establish does not establish, void or reversed occasion

    對于締約任的性質,有四種學說,分別是侵權行為說,法律行為說,法律直接規定說和誠實信用說,筆者更傾向于誠實信用說,因為這是締約過失任這一特殊階段要求的,當事人進行民事活動必須具誠實善良的內心狀態,其他學說都有些牽強。對于締約過失任成立的場合,傳統的觀點是只承認合同不成立、無效或被撤銷的場合。筆者認為也應包括合同成立的場合,因為他同也侵犯了違約方的固有利益,雖然這部分利益不佔重點,但我們不能否認她們的存在,比如標的物有瑕疵,締約人違反保證等。
  3. If a shareholder makes his capital contribution in cash, he shall deposit in full the amount of such cash capital contribution into a temporary bank account opened for the contemplated limited liability company ; if capital contribution is made in the form of tangible goods, industrial property, non - patented technology or land use rights, the appropriate transfer procedure for the property rights therein shall be carried out in accordance with the law

    股東以貨幣出資的,應當將貨幣出資足額存入準設立的有限任公司在銀行開設的臨帳戶;以實物、工業產權、專利技術或者土地使用權出資的,應當依法辦理其財產權的轉移手續。
  4. Article 6 a cedant shall, in the current period of recognition of the premium income of an original insurance contract, calculate and determine the ceded premium in light of the reinsurance contract and record it into the profits and losses of the current period

    ,原保險合同為壽險原保險合同的,再保險分出人還應當按照相關再保險合同的約定,計算確認相關的應收分保未到期任準金資產,並沖減提取未到期任準金。
  5. Suddenly i felt very guilty and selfish

    間,我感到常內疚,自己如此自私。
  6. In the matter of just and unjust, fair and foul, good and evil, which are the subjects of our present consultation, ought we to follow the opinion of the many and to fear them ; or the opinion of the one man who has understanding, and whom we ought to fear and reverence more than all the rest of the world : and whom deserting we shall destroy and injure that principle in us which may be assumed to be improved by justice and deteriorated by injustice ; is there not such a principle

    在關於我們談論的正義的和正義的,公平和不公平的,好的和邪惡的事情上如果要尋求意見,我們應該聽從民眾的意見,害怕他們的難;還是能夠明白這些東西的人的意見,我們應該害怕他們的更勝於世間一切:如果拋棄了他們我們就是損壞了,傷害了那可以被正義改善,被正義傷害的原理(譯者注:這里指人的靈魂) ;候有這樣的原理存在?
  7. Meanwhile, if the original insurance contract is a non - life original insurance contract, the cedant shall, according to relevant provisions of the reinsurance contract, calculate and recognize the receivable reinsurance unearned premium reserve as an asset and countervail with it the undue premium reserve

    ,原保險合同為壽險原保險合同的,再保險分出人還應當按照相關再保險合同的約定,計算確認相關的應收分保未到期任準金資產,並沖減提取未到期任準金。
  8. If the return preparer is not responsible for signing the e - return, he should now ask the relevant person to sign. sign the e - return

    如果制報稅表者並該電子報稅表的負簽署者,他應在此要求負簽署的人士在電子報稅表上作出數碼簽署。
  9. Seller expressly disclaims all warranties, express or implied including any warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, with respect to equipment, including repair and replacement parts not manufactured and designed by seller even though such equipment and / or parts may be sold by, or operated with equipment designed and manufactured by seller

    對于賣方設計、製造的設,包括維修或更換部件,即使此類設和/或部件由賣方出售或此類設和/部件與賣方設計、製造的設運行,賣方拒絕承擔所有明確或隱含但包任,其中包括對任何用於某一特定用途的適銷性或適用性的擔保。
分享友人