賠不是 的英文怎麼說

中文拼音 [péishì]
賠不是 英文
apologize; make an apology; repair a wrong
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  1. Recognizing who the customer was, the manager was most apologetic and reprimanded the assistant severely.

    經理認出顧客誰,所以了一千個,並狠狠地斥責了店員。
  2. I shall have to apologize to him, i suppose.

    看來還得向他才行。
  3. You should apologize to him for your rudeness.

    你對人禮貌,向他
  4. However, the employer ' s claim is not easy, especially when the matter is complex and serious. usually, it involves many parties, corresponding professional knowledge ( law, economic, technology, project management ) and consuetude. so the solution process is very complicated

    然而,業主對承包商的索一件簡單的事情,特別重大而復雜的問題,它往往涉及到多方面的當事人和相應的專業知識(法律、經濟、技術、項目管理等)及慣例,解決程序十分復雜。
  5. The donator should compensate the loss of reliance interest arising from the execution of the right of revocation for his breach of contract

    任意撤回權的行使雖為法定,但贈與人亦應償受贈人因此所遭受的信賴利益損失,且其責任基礎一般所認為的締約過失責任而應違約責任。
  6. Experience shows that large indemnities do not work.

    經驗證明大量的通的。
  7. This man, the brave, the resolute, the generous, was executed to death without mercy for stealing a purse of gold, which in some sense he might consider as a fair reprisal.

    這個勇敢,有魄力,講義氣的人,過偷了一小袋金子,而且他認為那金子未嘗他應得的償,就被無情地處死。
  8. The person that has operating assessing must ensuring applicant when company invite applications for a job is safe, if produce casualty accidents, to apply for a job of if it were not for person make accident and suicide in cold blood from incomplete, the enterprise all should assume corresponding civil liability to pay compensation, the concerned law that ought to harm according to person sets processing

    企業招聘時進行操作考核必須保障應聘者的人身安全,如發生傷亡事故,只要求職者蓄意製造事故及自殺自殘,企業均應承擔相應的民事償責任,應當按照人身損害的有關法律規定處理。
  9. The methods restricting damages imposed on the party in breach mainly are : the rule of foreseeability, the rule of balancing out increase and decrease, the rule of contributory negligence, and the rule of mitigation of damage

    ,並合同相對人事實上蒙受的全部損害都能得到償,換言之,違約方的損害受到限定的。違約方損害償的限定規則主要有:可預見性規則、損益相抵規則、過失相抵規則、減損規則。
  10. If an employee suffered personal injury by accident arising out of and in the course of employment, the payments received by him her under the employees compensation ordinance cap. 282 are not income even the payments were calculated by reference to his her salary wages

    根據香港雇員補償條例第282章,如雇員在受聘期間,因為工作發生意外而受到損傷,可獲償,管該根據該雇員薪金工資計算,都薪酬工資。
  11. Insurance compensation is a kind of compensation that compensates property, that is to say it undertakes compensatory to actual losing part only, comparative with the value of damage belongings at most, and forever won ' t over get the original value that maintains property

    保險一種補償性質的償,也就說它只對實際損失的部分進行償,最多與受損財產的價值相當,而永遠會多於受保財產的原有價值。
  12. Points out that the liability of danger is not the sanction to violations of law. the basic idea of the liability of danger lies in " the reasonable distribution of unlucky damages ". the main reasons are : ( 1 ) the doctrine of origin of danger, i. e. the owner or holder of enterprise, instrument, < | > r article assume the liability because they create the danger ; ( 2 ) doctrine of control of danger, i. e. the enterprise assumes the liability for it ? controls the danger in certain extent ; ( 3 ) doctrine of " enjoying benefit, assuming liability ", i. e. the owner or holder of enterprise, instrument, or article assume the liability because they enjoy the benefit ; ( 4 ) doctrine of allocation of losses, i. e. the damages occurred from the liability of danger should be dissipated through the price mechanism of commodity service and insurance system

    Esser )在其名著《危險責任之基礎與發展》 ( 1941年)一書中指出,危險責任法行為的制裁,危險責任的根本思想在於「幸損害的合理分配」 ,主要根據在於: ( 1 )危險來源說,即因為企業、物品或裝置的所有人或持有人製造了危險來源,因而應承擔責任; ( 2 )危險控制說,即企業在某種程度能控制這些危險,因此應負責任; ( 3 )享受利益負擔危險說,即企業、物品或裝置的所有人或持有人從其企業、裝置或物品中獲得利益,故理所當然應當負擔風險; ( 4 )損失分攤說,因危險責任而生的損害償,得經由商品服務的價格機能和保險制度予以分散。
  13. How it could occur a second time, therefore, was very odd ! - yet it did, and even a third. it seemed like wilful ill - nature, or a voluntary penance, for on these occasions it was not merely a few formal enquiries and an awkward pause and then away, but he actually thought it necessary to turn back and walk with her

    然而畢竟有了第二次,甚至還會有第三次,看上去他好象故意跟她過去,否則就有心要來罪因為這幾次他既跟她敷衍幾句就啞口無言,也稍隔一會兒就走開,而當真掉過頭來跟她一塊兒走走。
  14. Ma ' am, you ' re absolutely right, and i apologize

    女士,你說的完全正確我給你賠不是
  15. He that is angry without a cause, must be pleased without amends

    要給無故生氣的人賠不是
  16. Lt was a dumb idea, and l ' m sorry

    我知道我傻,我向你賠不是
  17. He had treated her badly, but he could not afford to make up

    他待她好,但他又願意主動賠不是
  18. I must make an apology to him

    我必須向他賠不是
  19. So jim he was sorry, and said he wouldn t behave so no more, and then me and tom shoved for bed

    傑姆急忙賠不是,說他要從此改正。我和湯姆便回屋睡覺去了。
  20. He didn ' t really care if the beale show lost money

    他也在乎比厄秀
分享友人