購糧 的英文怎麼說

中文拼音 [gòuliáng]
購糧 英文
purchase grain
  • : 動詞(買) purchase; buy
  • : 1. (糧食) grain; food; nutriment; provisions 2. (作為農業稅的糧食) farm tax; grain tax
  1. We will continue and improve the floor price policy for key grain varieties and keep prices for agricultural supplies from rising too quickly

    堅持和完善重點食品種最低收價政策,抑制農業生產資料價格上漲。
  2. Avoid canned foods and feed a good basic dry kibble found at feed and seed stores or better pet stores

    避免罐頭食品,使用在飼料商店或較好的寵物店買的干狗喂養。
  3. The survey and thinking for the racketeer and debt in grain industry

    對南縣銷總公司運作情況的調查與思考
  4. The latest official figures show inflation running at about 16 percent but economists say official figures underplay what iranians pay for basic food in shops

    最新的官方數據顯示,通貨膨脹率約達16 ,不過經濟學家說官方數字蓄意低估人民實際買基本食的金額。
  5. Some 77 per cent of the wfp ' s food purchases are made in developing countries

    在世界食計劃署買的食中,大約有77 %產自發展中國家。
  6. Some thoughts about quot; human - centered management idea quot; in modern commercial bank management

    加強銷貸款管理的對策
  7. Originally in english members of the supreme master ching hai international association from korea working with mr. chandrasiri gajadeera, deputy minister of housing construction industry in matara and ampara launched a relief operation to assist tsunami victims in kalmunai and matara by distributing dry rations, utensils, medicine, tents and infants milk they had brought from korea. here the korean team leader hands a consignment of items for the victims to mrs. ferial ashraff, minister of housing construction industry, eastern province education and irrigation development, during their visit to ampara

    清海無上師世界會韓國救援隊,會同斯里蘭卡住屋營建部副部長全德拉喜瑞加爵迪拉chandrasiri gajadeera ,在馬塔拉matara及安帕拉ampara展開賑災工作,援助卡爾穆奈kalmunai與馬塔拉的災民,救援隊將自韓國的乾用具藥品帳篷及嬰兒奶粉等物資分送給災民。
  8. Some thought about the managerial system of purchasing price of grain

    關于食收價格管理體制的思考
  9. Aside from small amounts of spoilage, the balance is either sold to the grain bureau or on the open market

    除了一小部分的損失,剩餘的農產品要麼賣到食收站,要麼到市場上售出。
  10. While interviewing residents along the road, with the help of the only tamil - speaking brother on the team, the initiates learned that 150 families living at a remote relief camp 25km away lacked food. and after visiting the camp, the sisters and brothers immediately traveled to a nearby town to purchase bread and cookies, and then distributed the food to the victims late into the night

    在隨行一位懂得坦米爾語的師兄協助下,我們從路上的居民口中得知, 25公裡外有一處安置了150戶人家的急難營已面臨斷的困境,便立即趕往鄰近的城鎮采麵包和餅乾,漏夜分送給災民。
  11. While surveying the site, representatives of a village containing 42 families approached the initiates for help, and so they quickly purchased the needed food items and utensils at night and distributed them the following day

    當我們在勘察災情時,一處住了42戶人家的村莊因食匱乏,向我們尋求支援。我們迅速漏夜采食物和炊具,隔天發放給他們。
  12. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  13. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  14. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  15. Speech by mr. he linxiang at adbc ' s tele - conference on the work of supply and management of purchasing funds for summer grain and edible oil

    何林祥同志在中國農業發展銀行夏季油收資金供應與管理工作電視電話會議上的講話
  16. The united states grain corporation, organized under the laws of delaware, bought food and other commodities to fix prices and store surpluses

    根據特拉華州法律成立的美國食供應公司負責食和其他商品的采以穩定價格和余儲備。
  17. Now the following four methods are used to purchase grain : the state purchases grain through xed quotas ; the state purchases grain through negotiations with producers ; grain - processing enterprises purchase grain from the wholesale markets ; and farmers sell their grain at fairs

    目前食收主要有四種形式:國家定、國家議食加工企業在批發市場上買和農民在集市上銷售。
  18. We increased subsidies to grain producers and transfer payments to major grain - producing counties and financially strapped counties, set floor prices for the purchase of key grain varieties in some major grain - producing areas, and increased rural incomes through a variety of channels

    增加對種農民的補貼和對產大縣及財政困難縣的轉移支付,對部分食主產區的重點食品種實行最低收價政策,多渠道增加農民收入。
  19. A policy of purchasing grain without limitations at protective prices

    按保護價敞開收購糧食的政策
  20. Since 2004, china has implemented a minimum price system for buying grain to ensure stable grain production and safeguard farmer ' s interests

    為了穩定小麥產量和保護農民利益,從2004年起中國開始實施以保護價收購糧食。
分享友人