走煞 的英文怎麼說

中文拼音 [zǒushā]
走煞 英文
jo-sa
  • : 動詞1 (人或鳥獸的腳交互向前移動) walk; go 2 (跑) run 3 (移動; 挪動) move 4 (離開; 去) lea...
  • : 煞Ⅰ名詞(兇神)evil spirit; goblin Ⅱ副詞(極;很)very:煞是難辦 very difficult to deal with
  1. Once or twice of a night we would see a steamboat slipping along in the dark, and now and then she would belch a whole world of sparks up out of her chimbleys, and they would rain down in the river and look awful pretty ; then she would turn a corner and her lights would wink out and her powwow shut off and leave the river still again ; and by and by her waves would get to us, a long time after she was gone, and joggle the raft a bit, and after that you wouldn t hear nothing for you couldn t tell how long, except maybe frogs or something

    每天晚上,我們總有一兩回看到一隻輪船輕手輕腳在暗地裡溜過去,從煙囪里噴出一大簇火花來,象雨點般地落在水面上,是好看。然後它拐過一個彎,燈不亮了,吵鬧聲停下來了,留下的是一片寂靜的大河。輪船捲起的水浪,在它開以後好久才流到我們的面前,把木筏輕輕搖動幾下。
  2. Sell the same stuff as his neighbor. it ' s funny to see the little mounds of glutinous oil rice on their stalls

    跟隔壁攤相同的內容,兩家連在一起,過去看到一座座油飯堆起來的山,是有趣。
  3. As he went spruce and business-like through the streets of wingsburg, he sometimes stopped and turned quickly about.

    當他衣冠楚楚有介事地在溫士堡街上行時,他時常停步,迅速轉過身來。
  4. The car braked to a stop.

    住不了。
  5. The baroness had been tolerably composed until the name of villefort had been pronounced ; but then she became pale, and, rising, as if touched by a spring, she stretched out her hands as though conjuring an apparition ; she then took two or three steps towards her husband, as though to tear the secret from him, of which he was ignorant, or which he withheld from some odious calculation, - odious, as all his calculations were

    男爵夫人本來還能勉強克制住自己,但一聽到提及維爾福的名字,她的臉色立刻變得白,象一隻彈簧似的跳了起來,伸直了雙手,象是要趕一個鬼怪似的。她向她的丈夫逼近了兩三步,象是要把他現在還不知道的那個秘密一下子揭穿似的,這樣免得他再費事一步步地實施那令人討厭的計劃,因為他每次有所計劃,總是不一下子展示出來的。
  6. And gerty, wrapt in thought, scarce saw or heard her companions or the twins at their boyish gambols or the gentleman off sandymount green that cissy caffrey called the man that was so like himself passing along the strand taking a short walk

    格蒂陷入沉思,對于女伴們和正在稚氣地嬉戲著的雙胞胎以及從沙丘草地那邊來的先生,她幾乎都視而不見,聽而不聞。西茜卡弗里說那位沿著岸灘做短途散步的先生像格蒂她爹。
分享友人