躬親 的英文怎麼說

中文拼音 [gōngqīn]
躬親 英文
attend to personally
  • : Ⅰ動詞(彎下身子) bend forward; bow Ⅱ副詞[書面語] (自身;親自) personally Ⅲ名詞1. [書面語] (身體) body2. (姓氏) a surname
  1. Cadmus gave thanks and, stooping down, kissed the foreign soil, then lifting his eyes greeted the surrounding mountains.

    卡德摩斯謝過神明,吻這片異鄉的土地,然後舉目眺望四周的群山。
  2. But one trait most surviving bank leaders share, as one policymaker recently observed to me, is that “ they tend to be meddlers ? very hands on ”

    但是,正如一位政策制定者最近對我提到的,多數倖存下來的領導都有著一個顯著的特點,那就是: 「他們往往是愛管閑事的人? ?非常事必躬親」 。
  3. During this interval, even adele was seldom sent for to his presence, and all my acquaintance with him was confined to an occasional rencontre in the hall, on the stairs, or in the gallery, when he would sometimes pass me haughtily and coldly, just acknowledging my presence by a distant nod or a cool glance, and sometimes bow and smile with gentlemanlike affability

    在這期間,連阿黛勒也很少給叫到他跟前。我同他的接觸,只限於在大廳里樓梯上,或走廊上偶然相遇。他有時高傲冷漠地從我身邊走過,遠遠地點一下頭或冷冷地瞥一眼,承認了我的存在,而有時卻很有紳士風度,和藹可地鞠和微笑。
  4. The traditional chinese marriage usually involves 6 procedures, namely : matchmaking, engagement, betrothal presents, meeting the bride, three bows, and drinking wedlock wine

    傳統的中國婚禮儀式包括6個必備步驟,它們是:說媒、定、聘禮、迎娶、拜堂(三鞠) 、喝交杯酒等六步。
  5. The traditional chinese marriage usually involves 6 necessary procedures, namely : match - making, engagement, betrothal presents, meeting the bride, three bows, and drinking wedlock wine

    傳統的中國婚禮儀式包括6個必備步驟,它們是:說媒、定、聘禮、迎娶、拜堂(三鞠) 、喝交杯酒等六步。
  6. With human society entering the time of knowledge economy, the person of talent, especially the creative person, becomes the key of economic increment. comparing with prosperity of persons of talent in the time of three kingdoms, present china is faced with the predicament that persons of talent are scanty and use efficiency of hr is low. in this dissertation, from the angle of modern management philosophy and theory of hr management, i try to link with the new conditions of knowledge economy to specialize in the strategy of using persons of talent in the time of three kingdoms. the purpose of this dissertation is to solve the problems in the reality. i chiefly expound three problems in this dissertation. ( 1 ) i expound the legality of three political powers ( including wei, shu and wu ) in the time of three kingdoms. i think the legality of political power is very important in the process of employing persons of talent. ( 2 ) from the angle of the hypothesis of human nature and requirment - inspiring theory in the western management theory, i think if s important that the main leaders could judge a person ' s quality and appoint him properly in the process of hr management. ( 3 ) from the angle of the modern theory of centralization and authorization, i expound that zhu geliang did any thing himself had a bad effect on the government of shu

    相比於三國時期的人才興盛,當前的中國卻面臨人才缺乏以及人力資源利用效率低下的困境。在論文中,筆者試圖結合知識經濟的新形勢,從管理哲學以及人力資源管理理論的高度對於三國人才戰略作出專門的論述,希望能夠解決現實中的困惑。筆者在論文中主要論述了以下三個問題: ( 1 )從政權合法性在延攬人才中的重要性以及贏得合法性的有效渠道等方面對三國時期魏、蜀、吳三個政權的合法性進行了分析; ( 2 )從西方管理理論的人性假設以及需求激勵理論出發,對三國時期主要領導人物在人力資源管理理論中的知人善任的特點進行了分析; ( 3 )對諸葛亮事必躬親的現代思考,在這一部分,筆者運用現代的集權和授權理論,結合現代的管理案例,對諸葛亮事必躬親所造成的嚴重後果進行了分析。
  7. Every one stood up respectfully when the governor, after being half an hour alone with the sick man, came out of the sick - room. bestowing scanty recognition on the bows with which he was received, he tried to escape as quickly as possible from the gaze of the doctors, ecclesiastical personages, and relations

    當軍區總司令獨自和病人一起呆了半小時左右,走出門來的時候,大家都肅然起敬地站立起來,他微微鞠答禮,想盡快地從凝視他的大夫神職人員和戚身邊走過去。
  8. On the first day of the new year, everybody wears new clothes and greets relatives and friends with bows and congratulations wishing each other the best during the new year

    在新年的第一天,每人都穿上新衣服,走訪友並且鞠祝福,為的是新年能有好運氣。
  9. Kong ming ' s attending to everything personally and gaits ' free and easy

    孔明的躬親與蓋茨的灑脫
  10. To let go is not to fix, but to be supportive

    放手,就不要事事躬親,包辦善後,而在需要時伸出援手。
  11. To let go is not to fix , but to be supportive

    放手,就不要事事躬親,包辦善後;而是在需要是伸出援手。
  12. Teach others by your example

    躬親示範。
  13. We review all employment inquiries closely, but we get so many that we can ' t reply personally to each ( as much as we ' d like to )

    我們將事必躬親的回訪每一個像您這樣的應聘者,但是,由於我們收到了太多的求職申請,所以不可能一一予以恢復? ?盡管如此,我們仍然會盡己所能的這樣去做。
  14. If there ' s an immediate match between your talents and our needs, we will contact you directly within four weeks. ( it can take some time for a resume to make the rounds of all the people who need to see it

    我們將事必躬親的回訪每一個像您這樣的應聘者,但是,由於我們收到了太多的求職申請,所以不可能一一予以恢復? ?盡管如此,我們仍然會盡己所能的這樣去做。
  15. She could be very pleasant and flattering, almost subsequent, to people she met.

    她在交友時,會和藹可,阿諛奉承,甚至可以卑屈膝。
  16. Then the duke he lets the curtain down, and bows to the people, and says the great tragedy will be performed only two nights more, on accounts of pressing london engagements, where the seats is all sold already for it in drury lane ; and then he makes them another bow, and says if he has succeeded in pleasing them and instructing them, he will be deeply obleeged if they will mention it to their friends and get them to come and see it

    接下來公爵拉下大幕,對觀眾一鞠,說這場偉大悲劇只能再演兩個晚上,因為倫敦方面有約在先,在特勒雷巷戲院里的座位早已預訂一空。然後他又朝大夥兒一鞠,還說,如果這回演出,還能叫大夥兒滿意,給了他們以啟迪的話,就請他們跟戚朋友們多作介紹,叫他們也來看看。
  17. 5. 3 for the " veneration of the cross " during the celebration of the lord s passion on good friday, the faithful should adopt the rite of bowing or other appropriate rites, instead of kissing the crucifix

    5 . 3聖周五紀念救主苦難禮儀中朝拜苦像時,暫以鞠等方式,代替口苦像的形式。
  18. He smiled gleefully and delightedly, bowing to the little princess as though she were an intimate friend, and went up to the aunt

    他歡快地微微一笑,像對密的朋友那樣,向身材矮小的公爵夫人鞠行禮,接著便向姑母面前走去。
  19. A physician on the staff said the child needed a new hearing aid, which the initiates bought, and the boy was so deeply moved that he bowed deeply to the relief workers

    醫生看診后表示,小孩需要新的助聽器,於是同修為他購買助聽器,他的父非常感動,向我們鞠行禮表示謝意。
  20. Bad breath he has, poor chap. stopped. miss douce, engaging, lydia douce, bowed to suave solicitor, george lidwell, gentleman, entering

    富於魅力的杜絲小姐,莉迪亞杜絲朝著正走進來的一位先生-和藹可的初級律師喬治利德維爾鞠著
分享友人