較高低潮位 的英文怎麼說
中文拼音 [jiàogāodīcháowèi]
較高低潮位
英文
higher lower water- 較 : Ⅰ動詞1 (比較) compare 2 [書面語] (計較) dispute Ⅱ副詞(比較) comparatively; relatively; fair...
- 高 : Ⅰ形容詞1 (從下向上距離大; 離地面遠) tall; high 2 (在一般標準或平均程度之上; 等級在上的) above...
- 潮 : Ⅰ名詞1 (潮汐; 潮水) tide 2 (比喻大規模的社會變動或運動發展的起伏形勢) (social) upsurge; cur...
- 位 : Ⅰ名詞1 (所在或所佔的地方) place; location 2 (職位; 地位) position; post; status 3 (特指皇帝...
-
Higher spring tides usually fall in the months of june and july as well as december and january each year. the higher sea level associated with a spring tide may cause minor flooding to low - lying areas while the lower sea level may affect the berthing of ferries
在香港,較大的大潮多數出現於六七月或十二一月間,漲潮時較高的水位可能會令低洼地區造成輕微水浸,而退潮時較低的水位又可能會影響船隻泊岸。According to the observatory s tidal predictions, spring tides that may have larger tidal ranges will occur again on july 22 and 23 predicted lowest sea level in victoria harbour being 0. 1 metre and december 3 and 4 predicted highest sea level in victoria harbour being 2. 7 metres this year
根據天文臺的潮汐預測,今年其他較大的大潮會出現在七月二十二至二十三日預測維多利亞港之最低水位為0 . 1米以及十二月三至四日預測維多利亞港之最高水位為2 . 7米。According to the observatory s tidal predictions, spring tides that may have larger tidal ranges will occur again on july 22 and 23 ( predicted lowest sea level in victoria harbour being 0. 1 metre ) and december 3 and 4 ( predicted highest sea level in victoria harbour being 2. 7 metres ) this year
根據天文臺的潮汐預測,今年其他較大的大潮會出現在七月二十二至二十三日(預測維多利亞港之最低水位為0 . 1米)以及十二月三至四日(預測維多利亞港之最高水位為2 . 7米) 。
分享友人