輕諷 的英文怎麼說

中文拼音 [qīngfèng]
輕諷 英文
touch; mock
  • : Ⅰ形容詞1 (重量小; 比重小) light 2 (數量少; 程度淺) small in number degree etc : 年紀很輕 be v...
  • : 動詞1. (用含蓄的話指責或勸告) satirize; mock 2. [書面語] (誦讀) chant; intone
  1. Her aunt made it a matter of high but easy irony, or comedy.

    她的姨母把尖銳而松的刺或嘲笑賦予了這個概念。
  2. In spite of their unitarian proclivities and their masks of conservative broadmindedness, they were two generations behind interpretative science : their mental processes were mediaeval, while their thinking on the ultimate data of existence and of the universe struck him as the same metaphysical method that was as young as the youngest race, as old as the cave - man, and older - the same that moved the first pleistocene ape - man to fear the dark ; that moved the first hasty hebrew savage to incarnate eve from adam s rib ; that moved descartes to build an idealistic system of the universe out of the projections of his own puny ego ; and that moved the famous british ecclesiastic to denounce evolution in satire so scathing as to win immediate applause and leave his name a notorious scrawl on the page of history

    盡管他們傾向于唯一神教,戴了一副具有保守開明思想的面具,實際上他們已落後于解釋世界的科學兩代之久。他們的思想還處在中世紀階段。同時,他也感到,他們看待生命和宇宙的終極事實的方法還是形而上學的,那種看法阻地球上最年的種族的看法一樣幼稚也跟穴居人的看法一樣古老,甚至更古老那看法使第一個更新世的猿人害怕黑暗使第一個匆促的希伯來野蠻人用亞當的肋骨造成了夏娃使笛卡爾通過反射渺小的自我建立了唯心主義的宇宙體系使那有名的英格蘭傳教士用尖刻的刺來譴責進化論,並立即博得了喝彩,從而在歷史的篇章里草草留下了一個臭名。
  3. The innocents abroad caricaturizes the gullible american tourist.

    《傻瓜國外旅行記》,刺了易上當的美國遊客。
  4. She broke from the inconsequent meaningless mild tone of irony.

    她中斷了她無關痛癢,無足重的溫和的嘲語調。
  5. Beneath his glibness and nocking with he was shallow, flippant, and indecisive.

    他那油嘴滑舌和冷嘲熱的機智掩蓋著他的淺薄、率和優柔寡斷。
  6. This, and my being esteemed a jocular verbal satirist, supported my consequence in the society.

    這一點,加上我被看成是一個妙趣橫生,善於詞令的刺家,使我在這兒成了舉足重的人。
  7. Gradually, he became known to the public as a composer of light and humorous operettas

    漸漸地,他那松俏皮充滿刺幽默的小歌劇為大家所知。
  8. She bridled at the insinuation

    她對那暗昂首表示視。
  9. He was continually giving vent to a sarcastic laugh as he went on proving, and at last scornfully abandoned all attempt to prove, his position, as a mathematician will refuse to establish by various different methods a problem he has once for all proved to be correctly solved

    他不斷露出譏的冷笑,證明了又證明,最後他蔑地停止了證明,彷彿他是一個數學家停止用各種書法驗算一道已經證明無誤的算題一樣。沃爾佐根繼續用法語代他說明他的思想,並不時對普弗爾說: 「 nicht wahr , exellenz ? 」
  10. When, in addition, a sharp temper was manifested, and to the process of shouldering him out of his authority was added a rousing intellectual kick, such as a sneer or a cynical laugh, he was unable to keep his temper

    他們不僅向他耍威風,把他排擠出權威的地位,而且還要加上令人惱火的精神上的打擊,如蔑的譏誚或者嘲的冷笑,他的脾氣再也忍不住了。
  11. Perhaps the most ironic aspect of the struggle for survival is how easily organisms can be harmed by that which they desire

    在生存斗爭中,最刺的一點就是,生物體最想要的東西往往而易舉地損害他們。
  12. It is a travesty and an ironic tragedy that a civilization ( the west ) which is aesthetically inferior can so easily subvert a civilization ( china ) which is aesthetically superior

    一種在美學上低等的文明(西方)可以易地推翻在美學上高等的文明(中國)實在是一種荒誕而具刺意味的悲劇。
  13. Since it was by osmosis that china adopted “ western dress ”, it should not be too difficult to convince the chinese consciousness that to return to its ethnic integrity would cause the following positive results

    一種在美學上低等的文明(西方)可以易地推翻在美學上高等的文明(中國)實在是一種荒誕而具刺意味的悲劇。
  14. The innocents abroad caricaturizes the gullible american tourist

    《傻瓜國外旅行記》 ,刺了易上當的美國遊客。
  15. After drouet and hurstwood, there was the least touch of cynicism in her attitude toward young men - especially of the gay and frivolous sort

    在杜洛埃和赫斯渥之後,對待青年男子,尤其是對那種冒失而浮的人,她的態度總有那麼一點譏的味道。
  16. Nasty put - downs, singling out individuals for vicious criticism, sneering, treating people with contempt and lack of respect - fergie turned it into an art form

    骯臟的奚落,單拎出某個人來惡意攻擊,冷嘲熱,以蔑和缺乏尊重的姿態對待別人弗格森把這簡直變成了一種藝術。
  17. “ since you ask, it makes me ache. i have lupus, they tell me. a mild form, whatever that means. ” her grimace he took to be sarcastic

    「既然你問了,就告訴你:它讓我疼痛。他們說我長了狼瘡。度的狼瘡,管它那是什麼意思呢。 」他覺得她說這番話時做的那個鬼臉是在譏他。
  18. Faria replied to this sarcasm with a glance of profound contempt

    法里亞以極其蔑的一瞥回敬了這句刺他的話。
  19. The man glanced round for his dog. a thoughtful glance. the spaniel looked at him and faintly moved its tail. a little smile, mocking or teasing her, yet gentle, came into his eyes for a moment, then faded away, and his face was expressionless

    那人的眼睛,接心地探望著他的獵犬望著他,微微地搖著尾巴,一種的微笑,嘲的或戲弄的但是和藹的微笑,顯現在那人的眼裡,一會兒便消失了,他的臉上也毫無了表情了。
分享友人