輝宣 的英文怎麼說

中文拼音 [huīxuān]
輝宣 英文
terunobu
  • : Ⅰ名詞(閃耀的光彩) brightness; splendour; brilliance Ⅱ動詞(照耀) shine
  1. Sidney poitier officially opened the 59th cannes film festival as the cast of " the da vinci code " led a galaxy of stars bringing glitz and glamour to the french riviera

    當《達芬奇密碼》的演員及群星們先後踏上紅地毯,西尼?波伊提爾開始布第59屆戛納電影節正式開幕,法國城市裡維埃拉也因眾星的到來而璀璨生
  2. Director and cast members pose on the red carpet before the world premiere of u. s. director ron howard ' s film " the da vinci code " at the 59th cannes film festival may 17, 2006. sidney poitier officially opened the 59th cannes film festival as the cast of " the da vinci code " led a galaxy of stars bringing glitz and glamour to the french riviera

    當達芬奇密碼的演員及群星們先後踏上紅地毯,西尼波伊提爾開始布第59屆戛納電影節正式開幕,法國城市裡維埃拉也因眾星的到來而璀璨生
  3. Venue : seminar room 1 - 2, g f, laboratory block, faculty of medicine building, 21 sassoon road, pokfulam, hk participants : professor kwok - yung yuen and dr yi guan from hku s department of microbiology, dr. li - hai tan, associate professor of hku s department of linguistics, prof. kwok - fai so, head of hku s department of anatomy and dr. wai - ting siok, assistant research professor of hku s department of linguistics, prof nan - shan zhong, president of china medical association and chair of scientific board of state key laboratory of emerging infectious diseases, prof. li - qin shao, former deputy director - general, department of basic research, ministry of science and technology, prof. lin chen, chinese academy of sciences

    地點:薄扶林沙道21號,醫學院大樓之實驗室樓地下,研討室1及2號出席者:港大微生物學系袁國勇教授及管軼博士、港大語言學系副教授譚力海博士、港大解剖學繫系主任蘇國教授、港大語言學系助理研究教授蕭慧婷博士、新發傳染性疾病國家重點實驗室學術委員會主任並中華醫學會會長鐘南山教授、國家科學技術部基礎研究司前副司長邵力勤教授、中國科學院院士陳霖教授
  4. On october 31, 2005, pfizer announced the official opening of the new china research and development ( r & d ) center in shanghai

    瑞公司於2005年10月31日瑞中國研發中心正式在上海揭幕。
  5. Seven british cities are furiously bidding against one another for the privilege of being allowed to license the country ' s first super - casino, each one trying to argue that it is more socially deprived than the rest and that it has a worthier plan to use gambling as a catalyst for regeneration

    為取得建造該國第一個超級賭場的許可特權, 7個城市正互相傾軋、瘋狂竟價,每個城市都聲嘶力竭地稱,自己比別的城市更窮困、自己的計劃更有價值,能利用賭博來促使城市再現煌。
  6. Hilton shanghai is pleased to announce the appointment of ms. ester zheng as director of human resources

    上海希爾頓酒店榮幸地布鄭旭女士新近被聘任為人力資源部總監。
  7. In june 2005, pgp declared that suzhou plant became the global supply site for premix and soluble power products

    瑞全球生產集團於2005年6月布蘇州工廠為全球性預混劑及可溶性粉劑產品的供應工廠。
  8. We hereby nominate our faithful charger copula felix hereditary grand vizier and announce that we have this day repudiated our former spouse and have bestowed our royal hand upon the princess selene, the splendour of night

    我特此任命忠實的戰馬「幸運的紐帶」為世襲首相218 ,並且布,今天就與前妻離婚,迎娶夜之光塞勒涅219公主為妻。
  9. Perfectly complementing her photo, which was placed at the back of the booth facing visitors. masters lecture videos were shown continuously on a tv screen while the fellow practitioners worked eagerly to accommodate visitors. all through the day the initiates got a warm reception from guests as wave after wave flowed in and out of the booth

    攤位的兩側置立了師父的復制畫心花不謝和山竹果,與攤位正後方的師父法相互相映,電視螢幕上師父的法音開示持續播放,加上大專同修的熱情揚,場面十分熱絡,一波波人潮湧進湧出。
分享友人