輝芳 的英文怎麼說

中文拼音 [huīfāng]
輝芳 英文
teruyoshi
  • : Ⅰ名詞(閃耀的光彩) brightness; splendour; brilliance Ⅱ動詞(照耀) shine
  • : Ⅰ形容詞1. (香) fragrant; sweet-smelling2. (美好的) good (name or reputation); virtuous Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. As twere, in the peerless panorama of ireland s portfolio, unmatched, despite their wellpraised prototypes in other vaunted prize regions, for very beauty, of bosky grove and undulating plain and luscious pastureland of vernal green, steeped in the transcendent translucent glow of our mild mysterious irish twilight.

    「沫浴于愛爾蘭全景那無與倫比的風光中。論美,盡管在其他以秀麗見稱的寶地也能找到被人廣為稱頌的典型,然而我們溫柔神秘的愛爾蘭在黃昏中那無可比擬的半透明光,照耀著鬱郁蔥蔥的森林,綿延起伏的田野,和煦芬的綠色牧場。
  2. There exist a number of paradise - like places on earth, but varna and its surroundings boast a warm and sunny climate, lush gardens and vineyards, and deciduous groves reaching down to the golden sands of pristine beaches, thus making it a destination unlike any other

    世界上有許多地方如同天堂一樣迷人,而凡爾納和它的周邊地區卻以它的獨特而著稱:溫暖晴朗的天氣,草鮮美的花園和葡萄園,落葉柑橘和純凈沙灘上的金色沙子相映生
  3. His body seemed to acquire an airy lightness, his perception brightened in a remarkable manner, his senses seemed to redouble their power, the horizon continued to expand ; but it was not the gloomy horizon of vague alarms, and which he had seen before he slept, but a blue, transparent, unbounded horizon, with all the blue of the ocean, all the spangles of the sun, all the perfumes of the summer breeze ; then, in the midst of the songs of his sailors, - songs so clear and sonorous, that they would have made a divine harmony had their notes been taken down, - he saw the island of monte cristo, no longer as a threatening rock in the midst of the waves, but as an oasis in the desert ; then, as his boat drew nearer, the songs became louder, for an enchanting and mysterious harmony rose to heaven, as if some loreley had decreed to attract a soul thither, or amphion, the enchanter, intended there to build a city

    他的身體輕飄飄的似乎象空氣一樣,他的知覺變得非常敏捷,他的感官似乎增強了一倍的力量。地平線在不斷地擴大,這不是他在睡覺以前所看到的那種在上空翱翔著的漠然的,恐怖的,陰郁的地平線,而是一種藍色的,透明的,無邊無際的地平線,彌漫著海的全部蔚藍色,太陽的全部光,和夏季的微風的芬,然後,在水手們的歌聲里,那歌聲是這樣的響亮動聽,要是能把他們的樂譜記下來,就成了一首神曲,他看到了基督山島,這已不再是波濤洶涌中的一座嚇人的巖石了,而是象流落在沙漠里的一片綠洲。
  4. The egyptians saw that the blue water lily opened up each morning, seeing the intense golden center set against the blue petals, seemingly an imitation of the sky that would greet the sun, releasing sweet perfume

    埃及人每天早上都看到藍睡蓮的開放並吐露芬,金燦燦的花蕊與和藍色的花瓣相映,就好像蔚藍天空中的一倫金色的太陽。
  5. In the upper left section of the painting, a naturally colored sky - blue tent that seems to have existed since the beginning of the cosmos lies calmly under a broad shadow. the earthy color of the ground seems to be baked dry while the crystal clear green leaves seem to emit a fragrant aroma

    土地是一片焙得乾透的土色,晶瑩的綠葉能透出香,雖然畫中沒有蔚然的天空,觀賞者卻看得到每一片綠葉所散發出的光
  6. Since the establishment of zheng ming ' s studio, it has finished 66 volumes of 100 - series program called “ neighbors ”, tv prose “ good neighbor ”, tv scenery program “ a letter sent from the home of snow ”, “ the attractive land of europe ", " the great city of ice and snow ” and “ with ice and snow as media, we create brightness ”, etc

    鄭鳴工作室組建以來,已經完成百集系列節目《睦鄰》的66集、電視散文《鄰》 、電視風光片《一封發自雪鄉的家書》 、 《歐陸風情冰雪之都》 、 《冰雪為媒共創煌》等一批作品的創作。
  7. And because of lacking the local research findings in hong kong, dr. suzanne ho, the principal investigator from the faculty of community and family medicine, chinese university of hong kong and other investigators in alphabetical order : miss sophie chan, prof winnie chu, dr. joseph lau, prof. nelson tang, prof. jean woo and dr. winnie yeo, are therefore commenced their work in 2004 on a on - going research project called - adolescent and adult soy intake and breast risk in chinese pre - menopausal women this study aims to investigate the relationship between not only the lifestyle but also the soy intake in the premenopausal women aged from 35 - 45 years and their breast density

    由於大部份相關研究也是來自歐美,其研究結果缺乏本土性也可能不適用於華裔婦女身上。有見及此,此研究統籌何陳雪鸚教授(香港中文大學社區及家庭醫學系)聯同其他研究學者包括(排名不分先後) :劉德教授、胡令教授、朱昭穎教授、楊明明教授、鄧高生教授和陳秀雁小姐在2004年開始進行一項關于香港婦女生活模式與預防乳癌的關系研究,探討35 - 45歲、未停經的香港婦女,除了生活模式,還有大豆飲食習慣與乳房密度的聯系。
  8. Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greeting, the crowed was busy at handshaking. you stood there, eyes on me. i trembled at the sparkles, brighter than the light. a masterpicec from god, i felt dizzy. we were not near, yet we were together

    燈酒相雅相應,祝辭笑聲此起彼伏,蕓蕓皆忙碌于握手.君站立一旁,美目探妾.妾螢燈下顫顫而立.此必為上帝之傑作,使眩暈.雖妾與君相隔甚遠,然心相近
  9. Fai raymond wong, the eldest, is a host of a woman tv programme has met fong, a charming divorced woman

    方氏三兄弟,長兄方劍黃百鳴為婦女節目主持,在訪問中認識了醉心於粵劇的失婚婦人吳芬馮寶寶。
  10. Fai raymond wong, the eldest, is a host of a woman tv programme has met fong, a charming divorced woman. subtely, the two fall for each other. .

    方氏三兄弟,長兄方劍黃百鳴為婦女節目主持,在訪問中認識了醉心於粵劇的失婚婦人吳芬馮寶寶。
  11. Fai raymond wong, the eldest, is a host of a woman tv programme has met fong, a charming divorced woman. subtely, the two fall for each other. long chow yun fat, the younger, is a good - looking guy with many girl - friends

    方氏三兄弟,長兄方劍黃百鳴為婦女節目主持,在訪問中認識了醉心於粵劇的失婚婦人吳芬馮寶寶。
  12. Flamboyant aromas of dried pineapple combined with fresh apricots and honey in this rich, unctuous wine that ' s incredibly sweet yet not cloying, thanks to vibrant acidity

    此酒香氣馥郁,蘊含菠蘿干與清新的杏子、蜂蜜芬。酒體豐腴而醇郁。口味十分甜潤,與精緻的果酸交相映,恰倒好處。因為冰酒高糖度的原因,所以歐美人常用為餐后點心酒
  13. The naming ceremony of s. h. ho centre for gerontology and geriatrics was held today. dr. david t. c. ho, chairman, the s. h. ho foundation limited, professor lawrence j. lau, vice - chancellor, cuhk, professor t. f. fok, dean of the faculty of medicine, cuhk, professor joseph sung, chairman of the department of medicine & therapeutics, cuhk, professor sian griffiths, director of the school of public health, cuhk and professor jean woo, director of the s. h. ho centre for gerontology & geriatrics officiated at the ceremony

    何善衡老年學及老年病學研究中心今天舉行命名典禮,主禮嘉賓包括何善衡慈善基金會有限公司主席何子焯博士、香港中文大學校長劉遵義教授、香港中文大學醫學院院長霍泰教授、香港中文大學醫學院內科及藥物治療學繫系主任沈祖堯教授、香港中文大學醫學院公共衛生學院院長葛菲雪教授,以及何善衡老年學及老年病學研究中心主任胡令教授。
  14. Revealing innumerable wonders, innumerable mouths and eyes, decorated with innumerable dazzling ornaments, armed with innumerable gleaming weapons, magnificently attired and resplendently garlanded, anointed with exquisite, celestial fragrances, completely amazing and phenomenal, unlimited, brilliant and all pervading

    展示出來的形象是無數的奇觀,有無數的眼睛,無數的口,由無數耀眼的飾品裝飾著,佩戴著無數閃光的武器,美麗的鹿角和燦爛的花環,塗著優雅的天國的芬香油,十分地令人驚奇,活靈活現,無限的壯麗煌,遍透一切存在。
  15. Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking

    燈酒相雅相應,祝辭笑聲此起彼伏, ? ?皆勞碌于握手。
  16. Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowd was busy at handshaking

    燈酒相雅相應,祝詞笑聲此起彼伏,蕓蕓皆勞碌于握手。
分享友人