輝道 的英文怎麼說

中文拼音 [huīdào]
輝道 英文
terumichi
  • : Ⅰ名詞(閃耀的光彩) brightness; splendour; brilliance Ⅱ動詞(照耀) shine
  • : Ⅰ名詞(道路) road; way; route; path 2 (水流通過的途徑) channel; course 3 (方向; 方法; 道理) ...
  1. Here ensued a pause, filled up by the producing and lighting of a cigar ; having placed it to his lips and breathed a trail of havannah incense on the freezing and sunless air, he went on - i liked bonbons too in those days, miss eyre, and i was croquant - overlook the barbarism - croquant chocolate comfits, and smoking alternately, watching meantime the equipages that rolled along the fashionable streets towards the neighbouring opera - house, when in an elegant close carriage drawn by a beautiful pair of english horses, and distinctly seen in the brilliant city - night, i recognised the " voiture " i had given celine

    「在那些日子里我還喜歡夾心糖,愛小姐。而當時我一會兒croquant 」也顧不得野蠻了巧克力糖果,一會兒吸煙,同時凝視著經過時髦的街向鄰近歌劇院駛去的馬車。這時來了一輛精製的轎式馬車,由一對漂亮的英國馬拉著,在燈火煌的城市夜景中,看得清清楚楚。
  2. "it isn't my business, " cried the doorkeeper peevishly, out of the illuminated box.

    「這不關我的事,」守門的在燈火煌的檢票口氣呼呼地嚷
  3. " it isn ' t my business, " cried the doorkeeper peevishly, out of the illuminated box

    「這不關我的事, 」守門的在燈火煌的檢票口氣呼呼地嚷
  4. In the future development, exceeding to reach a company will follow the principle of " way of thinking innovation, mode innovation, management innovation, development innovation ", make people the center, overall, moderate and can keep on of development, actively walk new technique road, let the innovation accompany with the whole processeses of business enterprise development. pay attention to exertive brand advantage in the production the management, excellent turn industrial structure and product structure, with the decision, courage of " phoenix nie pan, bath fire rebirth " and the taste, intelligence of the globalization practical change growth way, at the realm realization of the two greatest industries of the manufacturing industry and servicing business cross over type development, move loudly ten thousand matter benefits is more brilliant with glorious new movement

    在未來的發展中,邁達公司將遵循「思路創新模式創新管理創新發展創新」的原則,以人為本,全面協調可持續的發展,積極走新型技術路,讓創新伴隨著企業發展的全過程。在生產經營中注重發揮品牌優勢,優化產業結構和產品結構,以「鳳凰涅?浴火重生」的決心勇氣和全球化的眼光智慧切實轉變增長方式,在製造業和服務業兩大產業領域實現跨越式發展,奏響萬事利更加燦爛和煌的新樂章。
  5. A full moon lightened their path to the hospital

    滿月的光照亮了她們去醫院的路。
  6. At its height in the 12th century, the castle consisted of a gatehouse, a keep, two towers, and a vaulted chapel enclosed within two high stone curtain walls

    城堡在12世紀達到了煌的最高峰,由一座城樓、一座要塞、兩座城塔和一座被兩高大的石幕墻包圍著的拱狀小禮拜堂組成。
  7. G f, bright start mansion, 93 leighton road, causeway bay, hong kong

    香港銅鑼灣禮頓93號星大廈地下
  8. Golden wares and glittering crystal cups in the extra large vip room shows all its elegance and luxuriance. the service is provided during 11 00am - 14 00pm and 17 00pm - 22 00pm. here offers most unique seafoods and dishes prepared with local specialties and you can enjoy all these beautiful things with wonderful background music

    餐廳洋溢濃郁的東南亞風情,包房一律以東南亞城市首都命名,特大的vip包房,金器與剔透的玻璃杯交相映,盡顯高雅與富貴,在這里,您可以品嘗到極具特色的生猛海鮮及口味地的本地贛菜,優雅悅耳的音樂環繞著您,讓您更添美食樂趣。
  9. There is no royal road to science, and only those who do not dread the fatiguing climb of gaining its numinous summits

    在科學上沒有平坦的大,只有不畏勞苦沿著崎嶇之路攀登的人,才有希望達到他光的頂點。
  10. Ding, the china open champion, said

    中國公開賽的冠軍丁俊
  11. At night, these streets are brilliant with pearly radiance of electricity.

    夜裡,珍珠般的電燈把街映照得一片煌。
  12. I sit on the grass and gaze upon the sky and dream of the sudden splendour of thy coming ? all the lights ablaze, golden pennons flying over thy car, and they at the roadside standing agape, when they see thee come down from thy seat to raise me from the dust, and set at thy side this ragged beggar girl a - tremble with shame and pride, like a creeper in a summer breeze

    我坐在草地上凝望天空,夢想著你來臨時候那忽然炫耀的豪華? ?萬彩交,車輦上金旗飛揚,在旁眾目睽睽之下,你從車座下降,把我從塵埃中扶起坐立你的旁邊,這襤褸的丐女,含羞帶喜,像蔓藤在暴風中顫搖。
  13. At that hour of the night the narrow, damp well of a court, with its pestiferous water closets, its fountain, its back view ot the kitchen stove and the collection of plants with which the portress used to litter the place, was drenched in dark mist ; but the two walls, rising pierced with windows on either hand, were flaming with light, since the property room and the firemen s office were situated on the ground floor, with the managerial bureau on the left, and on the right and upstairs the dressing rooms of the company

    這時候,狹窄的院子很潮濕,乍看上去像一口井的井底,周圍是臭氣熏人的廁所,水頭,廚房的爐灶,還有女門房胡亂堆放在那裡的草木。這一切統統籠罩在黑色煙霧之中然而,開在兩堵墻上的各扇窗戶裏面卻燈火煌。樓下是存放具的倉庫和消防處,左邊是辦公室右邊和樓上是演員化妝室。
  14. You have robbed me of the glory of youth, of the convictions of the virtue, of the sanctifying thirst after wisdom.

    你剝奪了我光的青春,摧毀了我對德的信念,我對智慧的純潔的嚮往!
  15. As all varieties of traditional costumes suddenly dazzled our eyes, the trees and plants at the center looked unusually green. charming little birds chirped joyfully on the branches, as beautiful butterflies danced gracefully before our guests

    轉眼間,各式各樣的傳統服飾飄逸爭場內的草木顯得愈加蒼翠,枝頭上百鳥合鳴,美麗的蝴蝶則在人前飛舞。
  16. Hires himseif out to anyone iooking to make troubie - red brigade, shining path

    他曾為所有想搞破環的團體服務比如「赤色旅」啦、 「光輝道路」啦
  17. Are advised that from 10. 00 a. m. on 3 november 2006 to 2 november 2007, temporary

    日止,連翔南行由其與海輝道交界以北約
  18. In exercise of the powers vested in me under section 40 of the road traffic ordinance, chapter 374, i hereby direct that with effect from 1 january 2007 to 2 november 2007, the section of lin cheung road southbound carriageway from a point about 110 metres north of its junction with the roundabout near hoi fai road to a point about 150 metres south of its junction with lai cheung road will continue to be temporarily subjected to a speed limit of 50 kilometres per hour to facilitate the works of kcrc kowloon southern link

    止,連翔南行線由其與近海輝道迴旋處交界以北約110米處起,至其與麗翔交界以南約150米處止的路段,將繼續臨時實施每小時50公里的車速限制,以便進行九鐵九南線的工程。
  19. As i was informed at a meeting with the planning department in november 2005 that the department would request the lands department " ld " to include a condition relating to allocation of non - building areas in the conditions of sale for a site at hoi fai road in tai kok tsui kowloon inland lot no. 11146 in order to ensure that space would be reserved between the buildings to be constructed on the site and the existing buildings, so as to improve air ventilation and reduce wall effect ; however, such condition was not included in the conditions of sale published by ld recently, of the reasons for ld not including the condition

    鑒于規劃署於2005年11月與本人舉行會議時曾表示,該署將會要求地政總署在大角咀海輝道一幅土地九內地段第11146號的賣地條件中加入預留非建築用地條件,以確保在該土地上興建的樓宇與現存樓宇之間留有空隙,從而改善空氣流通和減低屏風效應然而,地政總署近日公布的賣地條件卻不包括該條件,地政總署沒有加入該條件的理由為何
  20. At about 9. 15 am today ( august 26 ), two private cars and a bus were travelling along the soundbound carriageway of west kowloon corridor in sequence. the two private cars slowed down when they reached hoi fai road but the bus failed to stop in time and rammed to the private car ahead of it, causing a chain collision

    今晨(八月二十六日)約九時十五分,兩輛私家車及一輛巴士沿西九龍走廊南行,當駛至海輝道時,該兩輛私家車減慢車速,但巴士收掣不及撞向前面的私家車,引致連環相撞。
分享友人