轉喻 的英文怎麼說
中文拼音 [zhuǎnyù]
轉喻
英文
metonymy-
On the resolution of pronominal anaphora in english
英語語篇中代詞回指的認知轉喻研究But ( a big, big but ) metonymy is not a grammatical category
轉喻並不是一個語法范疇。Study on metonymy in chinese modifier - noun phrase
漢語定中短語轉喻探微Check for similes, metaphors, metonymy and synecdoche
看看有沒有明喻、暗喻、轉喻和提喻。Metonymy and its impact on efl teaching
轉喻與外語教學Jakobson, roman. 2002. the metaphoric and metonymic poles [ a ]. in : dirven, rene and ralf p ? rings ( eds. ). metaphor and metonymy in comparison and contrast [ c ]. berlin / new york : mouton de gruyter
胡家巒譯.現代主義小說的語言:隱喻和轉喻[ a ] .呂同六.二十世紀世界小說理論經典[ c ] .北京:華夏出版社, 1995I have often drawn an analogy with the difficulty that an ocean liner has in negotiating a tight turn quickly when sailing through a narrow channel
我經常喜歡用大郵輪的比喻:她在狹窄的航道航行時,要來個急轉是相當困難的。Philo, as a christian theologian, reconciles the literal meaning of texts with the real personal and social life through an allegorical interpretation of the " old testament " instead of explaining its narration literally
摘要作為基督教神學家的斐洛,對《舊約》聖經從敘事的說明轉向隱喻的詮釋,從而實現了文本字面意義和現實的個人與社會生活的調解。This paper puts forward the viewpoint of the metaphorical turn from a new perspective : metaphors are an indispensable element of scientific theorizing
布雷德從一個新的視角論述了他的隱喻性轉向的觀點:隱喻是科學的理論化所必不可少的要素。According to people magazine, johnny regularly cuts his own arms to mark important events in his life. " i m sounding like john denver or something, " he told vanity fair, " but i look forward to having a kind of peace of mind. i kno w that we all get there eventually.
從此以後曾被人喻為好萊塢壞小孩的強尼戴普開始轉性,完全是一副奶爸形象見人,常常被狗仔隊拍到他提著大包小包尿布或是推著嬰兒車戴女出門的天倫模樣,跟他以往頹廢的形象簡直有著天壤之別。Its system which changed from writing in the name of others without independent thoughts to describing his thoughts, has altered the writing style of aiming at the complex of self - projection
其體制形態上由「代人立言」到「自我登場」的轉變,改變了以往雜劇創作追求「自喻」的表達方式。On formations and pragmatic functions of euphemism
轉喻與委婉語的構成Second, causality metonymy is by far the most productive model that english idioms of anger reflect
第二,就表達怒氣之英語習語而言,因果轉喻是嚴具生產力之概念模式。This paper is intended to examine metaphors and metonymies for anger inherent in contemporary english idioms
摘要本文旨在探討當代英語中表達怒氣之習語固有的隱喻與轉喻概念。A figure of speech in which one word or phrase is substituted for another with which it is closely associated
轉喻:一種一個詞或詞組被另一個與之有緊密聯系的詞或詞組替換的修辭方法The effect - for - cause and cause - for - effect metonymies present the two - way feature of a general metonymical pattern
原因代表結果、結果代表原因之轉喻顯示出概括性的轉喻概念模式之雙向特色。We hold that discoursal coherence is also realized by some deep / implicit cohesive ties and that the cognitive principles like iconicity, cognitive metaphor and cognitive metonymy have a great bearing on the construction of discoursal coherence in such a deep / implicit manner
本文作者認為,語篇的連貫性遠不止表現在這些方面,同時還受到深層隱性的銜接方式的制約,主張象似性、認知隱喻扣認知轉喻等主要認知原則制約著語言運用的深層次連貫性,或者說,是實現語篇連貫的重要的深層隱性銜接手段。We can thus explain what de man means by “ assimilations of rhetorical transformations or combinations to syntactical, grammatical patterns ” with reference to the coexistence in structuralist theory of patterns of both metonymy ( which is syntagmatic ) and metaphor ( which is paradigmatic )
那麼我們就可以用結構主義理論所說的轉喻(組合關系的)和隱喻(聚合關系的)的共生來解釋德曼所說的「修辭轉換或連接對語法類型的同化作用」的意義了。It reveals that this asymmetry is in essence a kind of " grammatical metonymy ", which contains three important notions : edible feature as the exclusive or main feature ; inanimate or weak animate ; high salience
這一轉喻的成立有三個條件,即動物名詞所指稱的對象必須具有: ( 1 ) 「可食用性」 ,且「可食用性」特徵是其唯一的或主要的功能特徵; ( 2 ) 「無/低生命度」 ; ( 3 ) 「高顯著度」 。14 steven cohen and linda m. shires , telling stories : theoretical analysis of narrative fiction, new york : routledge , 1988 , pp. 109 - 112
15李娟, 《轉喻與隱喻? ?吳爾夫的敘述語言和兩性共存意識》 ,出自《外國文學評論》 , 2004年第1期,第17頁。分享友人