辣椒汁 的英文怎麼說

中文拼音 [jiāozhī]
辣椒汁 英文
tabasco pepper sauce chili sauce
  • : Ⅰ形1 (有刺激性的味道) peppery; pungent; hot 2 (狠毒) cruel; ruthless; venomous; vicious Ⅱ動詞...
  • : 名詞1. (某些果實或種子有刺激性味道的植物) any of several hot spice plants 2. (姓氏) a surname
  • : 名詞(含有某種物質的液體) juice
  • 辣椒 : cayenne pepper; hot pepper; paprika; chilli辣椒粉 paprika; 辣椒堿 capsaicine; 辣椒殺菌素 capsicid...
  1. Stir in chili powder, cumin, oregano, tomatoes ( with juice ), cornmeal, cinnamon, bay leaves, and 2 cups water

    加入粉,小茴香,牛至,番茄(連一起) ,玉米粉,肉桂,月桂葉和2杯水。
  2. Salad dressings, ketchup and chilli sauce can add fat as well as calories to your food

    盡量少用醬油,沙律醬、茄醬會增加食物的脂肪與卡路里。
  3. Aviation mea and instant series food : thousand - island dressing, french dressing, delicious salad juice, balsamic vinegar, fruit, sweetened red bean cream with lotus seeds and lily bulbs, braised white fungus with pear, braised pumpkin with sugar and sweet - scented osmanthus, cold noodle juice, sweet garlic juice, sweet chilly sauce, tomato chilly sauce, spicy balsamic vinegar, old vinegar, chilly sauce, pumpkin pudding powder, almond flavor agar mix, black tea pudding powder, solid icy black tea, milk tea

    航空配餐及快餐調理系列食品:千島、法、美味沙拉、義大利香醋;匯水果、蓮子百合紅豆沙、雪梨燉銀耳、桂花冰糖燉金瓜;涼面、甜蒜、甜醬、番茄醬、番茄沙司、麻香醋、老醋涼拌醬;南瓜布丁粉、杏仁豆腐粉、紅茶果凍粉;固體冰紅茶、奶茶。
  4. Add beans, fermented glutinous rice juice, soy sauce, prickly ash powder, hot chilli powder, mashed garlic and ground rice

    加豆瓣醪糟醬油花粉,粉,蒜泥及米粉拌均
  5. Add 1 cup water, olive oil, lemon juice, dried oregano, salt, and pepper

    加入1杯水,橄欖油,檸檬,干牛至,鹽,
  6. In a small bowl, whisk together the orange juice, vinegar, jalapeno pepper sauce, oil, salt, sugar, and pepper

    在一個小碗里把橘,醋,墨西哥醬,油,鹽,糖和胡粉充分調和。
  7. Stir - fry scallion sections till golden brown, transfer to a bowl, add chicken soup and seasonings, steam till soft, remove the scallion and stir - fry in scallion oil, add the soup, bring to the boil, thicken, pour over the sea cucumbers

    芝麻醬腌韭菜花醬豆腐醬油油鹵蝦油香油紹酒味精適量,調成味火鍋加清湯燒開,下肉片涮至熟撈出加味以糖蒜佐食。
  8. Mix together sesame paste, chopped pickled chives, fermented bean curd, soy sauce, chili sauce, shrimp oil, sesame oil, shaoxing wine and msg to make a sauce

    芝麻醬腌韭菜花醬豆腐醬油油鹵蝦油香油紹酒味精適量,調成味
  9. Saute red chili and garlic in 1 tbsp oil. add sauce mix, heat through and pour over fish fillet

    用1湯匙油爆香紅及蒜頭,加入芡煮熱,淋在魚柳上。
  10. Add cut chillies without dousing them with soy sauce, or add only one or two drops. use mustard and ketchup instead of mayonnaise on burgers and sandwiches, and pepper or lemon juice instead of salt

    不要將醬油加入切好的內否則只加一或二滴或是用芥末或蕃茄醬等來代替漢堡和三明治中的美乃滋以及用胡粉或檸檬來代替鹽。
  11. Bake it across the iron net with the fire, brush to roast to the gold hair to rise up the vegetable oil, then add juice of lufu and power of hot, hot pepper, the wild pepper oil etc. the condiment prepare of adjust to anticipate, eat crispy, fresh and delicate, it has a distinctive flavor

    用炭火隔著鐵網烘烤,刷上菜油烤至金黃發漲,便醮以鹵腐面花油等佐料配製的調料,吃起來香酥鮮嫩,別有風味。
  12. Mix cornstarch, cooking wine, salt, pepper and vinegar in a bowl to make a sauce. stir - fry chicken shreds in pea - nut oil, drop in scallion, ginger, garlic slices and pockled chillies, stir - fly till the flavor comes out, drop in bamboo shoot slices and celery, pour in the sauce, stir - fry

    水澱粉料酒鹽胡粉和醋在碗中兌成味,用花生油將雞條炒散,放入蔥姜蒜片和泡,炒出香味後放入冬筍條芹菜,下入兌好的碗,翻吵幾下即成。
  13. Fly finely chopped garlic and chillies until the fragrance comes out, add scallion, sugar and vinegar sauce, thicken with cornstarch, drop in the pork slices and bamboo shoot slices, sprinkle with oil

    鍋去油,下蒜泥炒出香味加蔥糖醋,勾芡下肉塊筍塊,翻勺淋油裝盤即成。
  14. After discarding the uneatable parts of the lobster and wash it, put in the porridge, add salt, msg, sesame oil, pepper and simmer for 15 minutes until the soup turns into the color of milk and the flavor comes out

    鍋去油,下蒜泥炒出香味加蔥糖醋,勾芡下肉塊筍塊,翻勺淋油裝盤即成。
  15. Saute red chili in remaining oil. add chicken and stir - fry until done. add celery, carrot, sauce mix and heat through. stir in pine nuts

    用剩下的油爆香紅,下雞肉炒熟,加入西芹、甘筍及芡,炒勻至熱透,拌入松子仁。
  16. Manuel quiroz says he can eat chili after chili, rub them on his face, even squeeze the juice into his eyes without a bargaining

    曼紐爾基羅斯說,他可以一個接一個地吃紅,把它們抹在自己臉上,甚至往眼睛里擠辣椒汁,不會感到一點難受。
  17. Drop in finely chopped broad beans, stir - fry till brown. add sweet fermented flour sauce, stir - fry till the flavor comes out ; season, drop in garlic bolt sections, stir - fry

    加姜蒜泡炒出魚香味,再下入筍片木耳煸炒,淋入芡即成。
  18. Features : prepared and made by red chili and xanthoxylon seeds, low salt, bright red color and hot chili whet one ' s appetite, suit for cooking foods, the chafing dish has featuredthe best of soup basis

    品高麻:採用紅及花調製成,具有花的麻及,促進食慾,適用於麻火鍋、麻豆腐、麻料理、各類食物之烹煮拌炒,麻是大家好的選擇。
  19. Flavor can be enhanced with seasoning salt and pepper would be the most traditional - and any other ingredients available in the kitchen, some could be added but a well sealed pot on a low heat will probably have enough moisture within the meat, onion and potatoes, enhancing and mingling the flavors rather than washing them away

    你可以加一些佐料來增加香味,最傳統的做法就是加鹽和,以及其他一些廚房裡常見的配料,罐子最好是密封了以後放在低溫的火上烤,這樣可以保留肉,洋蔥和土豆的液,加強味道,而不會讓味道失去。
  20. For breakfast i had two tylenols and chased them with fried eggs, toast and coffee. i doused the eggs liberally with pepper and salsa

    早晨我吃了兩粒泰諾,然後準備了煎蛋、烤麵包和咖啡。我往雞蛋上面灑上了面和調味
分享友人