辭書 的英文怎麼說

中文拼音 [shū]
辭書 英文
(字典、詞典等工具書總稱) dictionary; lexicographical work (e. g. wordbook, etc. )
  • : Ⅰ名詞1 (優美的語言; 文辭; 言辭) diction; phraseology 2 (古典文學的一種體裁) a type of classic...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  1. Professional affiliations : deputy head, fujian association of foreign languages and literature ; deputy head, fujian lexicographers ' association ; executive council member, china association for intercultural communication ; council member, china pragmatics association

    社會兼職:省外文學會副會長、省辭書學會副會長、中國跨文化交際研究會常務理事、中國語用學研究會理事。
  2. Terminology work - basic lexicographical terminology

    術語工作辭書編纂基本術語
  3. General lexicographical principles and methods

    辭書編纂的一般原則與方法
  4. Studies on expressions with opposite words order in san guo zhi and edition of lexicographical works

    同素逆序詞研究與辭書編纂
  5. Alphabetical ordering of multilingual terminological and lexicographical data represented in the latin alphabet

    用拉丁字母系統表示的多語種術語和辭書資料字母排序規則
  6. This dissertation, using a traditional academic way, discusses systematically important problems, data - sorting - out, vocabulary and phrase explanations and compiling of dictionaries of dunhuang zen documents. the article consists of four chapters. the first chapter is an introduction to the contents, era, of dunhuang zen documents, and it ' s history and present situation of research

    本文運用文獻學理論和傳統樸學的方法,從文獻學與語料學的角度對敦煌禪宗文獻中的重要問題、文獻整理與釋讀、詞語考釋及辭書編纂等作了系統研究。
  7. He ' s study direction is modern times chinese, history of chinese language, relate to fields such as sociolinguistics, folk custom linguistics in addition, especially with vocabulary, phonetic rhyme, characters and dictionary and study to grow perceptibly

    研究方向為現代漢語、漢語史,另涉及社會語言學、民俗語言學等領域,尤以詞匯、音韻、文字以及辭書編纂與研究見長。
  8. The introduction reveals if s value to the research of the development of zen, and of the development of thought of zen in china. the second chapter tries to solve the problems of the decision of the names of some manual scripts in dunhuang zen documents and some other problems. it clears the misunderstanding in a few important questions. the next chapter, stepping in from a researching and data - sorting - out view, discusses in details the writing symbols and their explanations in the zen documents and the mistakes often seen in proof - reading, etymological and semantic explanations of words and phrases

    第一章概要論述了敦煌禪宗文獻的內容、時代及研究的歷史與現狀,揭示了敦煌禪宗文獻在中國禪宗發展史、禪思想史研究方面的重要價值;第二章對敦煌禪宗文獻部分寫卷的定名及諸多問題進行了考論,澄清了已往對一些重大問題的錯誤認識;第三章從文獻整理與研究的角度切入,對敦煌禪宗文獻的寫符號與釋讀、寫本的常見錯誤、校勘以及詞語考釋等作了詳細論述,揭示出釋讀校理敦煌文獻與研治敦煌學的普遍規律;第四章就敦煌禪宗文獻的語料價值,包括對大型語文辭書的局限性、失收詞語、釋義、溯源等問題的探討,為辭書編纂修訂和構建科學完備的漢語史提供了第一手資料。
  9. The folk civilization constructed with literature - on wang zengqi

    簡論西夏文及其辭書
  10. Translation studies : the discipline and reference books

    論譯學辭書與譯學建設
  11. Common chinese abbrieviations used in dictionaries

    辭書編纂常用漢語縮略語
  12. Excellent practice of wang guowei ' s dictionaries compilation

    論王國維卓越的辭書編纂實踐
  13. A study of the misinterpretation of synonym - compounds in dictionaries

    大型辭書誤釋同義復詞例析
  14. An introduction to a dictionary of regional words in hong kong society

    一部反映香港社區詞的辭書
  15. Publisher of reference books in self help areas and criminology

    -以出版人文社科和辭書工具為主。
  16. Two questions about classifiers ' usage in the main three chinese dictionaries

    對三大語文辭書中量詞用法的兩點疑問
  17. To study the interpreting mode for words ' abnormal functional meanings, we must distinguish logical semantic mode from linguistic variant so as to interpret the abnormal functional meanings accurately and correctly in chinese dictionaries

    探討詞的非常規功能義的釋義模式要注意區分邏輯語義模式與語言表達變式,以期在語文辭書中準確地、規范地說解詞的非常規功能義。
  18. Some of the appellations were not recorded by dictionaries, some were recorded but the senses were not complete or the explanation was erroneous

    其中有些親屬稱謂辭書詞典或未收錄,或義項不完整,或釋義有誤。
  19. If this factor is neglected, problems will occur as a result of laying too much stress on classic chinese while neglecting current chinese, or stressing too much the current while neglecting the classic, or mixing the classic with the current, so that the function of the dictionary in helping readers to read and write is greatly affected

    如何處理好古今漢語的關系問題是辭書編纂總體設計的重要方面,也是具體操作的重點和難點。如果忽視了古今關系的處理,就可能出現兼古傷今、重今礙古、古今混同等問題,影響辭書的助讀助寫效果。
  20. Chemical industry press ( cip ) established in january 1953, focusing on publishing scientific books, dictionaries, textbooks, electronic publications and professional periodicals

    化學工業出版社成立於1953年,出版科技圖辭書、教材、電子出版物及專業期刊。
分享友人