近陸地的 的英文怎麼說

中文拼音 [jìnliùdede]
近陸地的 英文
juxtaterrestrial
  • : Ⅰ形容詞1 (空間或時間距離短) near; close 2 (接近) approaching; approximately; close to 3 (親...
  • : 陸數詞(六的大寫) six (used for the numeral 六 on cheques, etc. to avoid mistakes or alterations)
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 陸地 : dry land; land; terrace; earth; terrestrial; shore
  1. Therefore, the horizontal structure of tc changes. the vertial structure of tc tilts southwestward from lower level to higher level before landfall, and, it becomes more tilted as the tc center appro

    前,熱帶氣旋具有自下而上向西南方向傾斜垂直結構,並隨著熱帶氣旋接而傾斜加劇,這種垂直結構和變化可能是活動于中緯度熱帶氣旋所特有
  2. The landd welling ancestors of this modern king of the sea were hunters with legs and the jaws and teeth of killers. their favorite hunting grounds were probably shallow waters near the mouths of rivers or off a level stretch of coast, for fish, both finny and shell, were then more plentiful and easier to catch than animals. because of this, these land mammals came to spend more and more time in the water

    這個現代海中之王上祖先,是有腿有顎有利齒獵手。它們最喜歡狩獵場,是靠河口或是平坦海岸海淺水區,因為當時有鰭魚類和貝殼類動物比現在要多,而且比其它動物更容易捕捉。由於這一緣故,這些哺乳動物便逐漸在水中呆得越來越長了。
  3. The irregularities in depth of the shallow water close to the land bring danger to trip.

    近陸地的淺水區深淺不一給航行帶來了危險。
  4. For a time, surface and subsurface current are in opposite directions ; flow is seaward at the surface and landward near the bottom

    在一個時期,表層和次表層水流方向相反;表層水流向外海方向流動,靠底層水流則向方向流動。
  5. For a time, surface and subsurface currents are in opposite directions ; flow is seaward at the surface and landward nearthe bottom

    譯為:有一個時期,表層和次表層水流方向相反,表層水流向外海方向流動,靠底層水流則向方向流動。
  6. The boundary is demarcated by yellow light buoys deployed at the corners of the marine park. the landward boundary follows the high water mark along the coastline of the islands

    公園四個角落設有黃色燈號浮標,以標明界線,靠近陸地的界線則沿島嶼海岸高潮線劃定。
  7. Believe me, and take comfort, this is better for me than tons of gold and cases of diamonds, even were they not as problematical as the clouds we see in the morning floating over the sea, which we take for terra firma, and which evaporate and vanish as we draw near to them

    對我來說,這比成噸黃金和成箱鉆石更加珍貴,即使那些黃金和鉆石確實存在,不象我們在早晨看到深浮在海面上,以為是,而向它漸漸走時候就消失了海市蜃樓。
  8. The crust under ocean deeps would be thinner than under land surfaces at or near sea level.

    深海下面殼比海平面或者接海平面下面要薄。
  9. During periods of elevation the area of the land and of the adjoining shoal parts of the sea will be increased.

    在上升時期,和附淺灘面積都將擴大。
  10. However, the accuracy of aod values over the coastal ocean may be less optimal than those over green vegetated land

    但是岸海域氣溶膠光學厚度數值準確度可能較有綠色植物覆蓋為低。
  11. Thus, it can be clearly recognized that the global continents located at near equator and southern hemisphere, showed the characteristics of range along latitude ; chinese continental blocks still located among the laurentia, siberia and gondwana in paleozoic ; following the fast moving of siberia plate to northwards, the amalgamation in north - south direction at the western parts of laurentia and gondwana, subducted the lapetus and rheic oceans, until to form the uniform pangea in the late stage of paleozoic ; however australia and india plates in eastern gondwana move and disperse gradually to southwards, to extend crust and form the paleo - tethys ocean ; the chinese continental blocks and adjacent blocks still located in paleo - tethys ocean, preserved the status of dispersion, gradually moving to northwards, showed the characteristics of range along north - south orientation, until carboniferous and triassic a series of local collisions happened in tianshan - hing ' anling, kunlun, qinling - dabie, jingshajiang and shaoxing - shiwandashan zones, thus the most part of chinese continental blocks amalgamated to eurasia continent

    由此可以清晰看出,在古生代早期全球各大主要部分都位於赤道附及南半球,大致表現為沿緯度、呈東西向排列特徵,中國及鄰區塊群在古生代始終都處在勞倫大、西伯利亞與岡瓦納大之間;隨著西伯利亞大快速北移,在勞倫大與岡瓦納大西部區發生南北向拼合,亞皮特斯洋和里克洋消亡,到古生代晚期形成統一泛大;而岡瓦納大東部(澳大利亞和印度等)則逐漸向南移動、離散,殼張開,構成古特提斯洋;中國及鄰區塊群則一直處在古特提斯洋中,保持離散狀態,總體上緩慢向北運移,並逐漸轉為南北向排列方式,石炭紀到三疊紀才在天山興安嶺、昆侖山、秦嶺大別、金沙江和紹興十萬大山等段發生一系列局部性碰撞,使中國大大部分逐漸併入歐亞大
  12. Then it makes a summary of the terrestrial carbon deposition and points out several potential land - origin carbon traces including dam capture, deposition happening in floodplain, estuary and near - shore area, and terrestrial carbon precipitation

    之後對碳沉積機制進行了歸納,指出了包括大壩截留,河漫灘、河口岸帶沉積及碳沉降等幾種可能源碳蹤跡。
  13. Life began, men think, in the salty sea, near the land, where the waters were not deep, very small one - celled organisms came into being

    人們認為生命起源於鹹海水中。在靠近陸地的方,海水並不深,非常小單細胞生物體就產生了。
  14. As we got nearer to the turn of the land, reefs began to be seen here and there on our very path.

    我們快要駛近陸地的轉角處,看見航線上東一個,西一個散布著暗礁。
  15. The irresistible attraction is perhaps best described by herman melville in the opening pages of moby dick : “ nothing will content them but the extremest limit of the land. .

    這股令人難以抗拒吸引力,也許在梅爾維爾小說《白鯨記》一開頭描述得最為貼切:只有盡頭才稱他們心… …只要不掉進海中,他們一定盡可能走海洋。
  16. Weather forecasters had expected humberto to remain a tropical storm as it came over land, but it took a slight turn away from land wednesday, allowing it to draw strength from the warm waters of the gulf of mexico

    天氣預報員已預測「胡布托」接時仍舊是熱帶風暴,但它周三遠離來了一個小轉向,這使它在墨西哥灣暖流中吸取了能量。
  17. When tc approaches to coast, under the squeezing effect between tc and land, convergences of wind vector and pressure gradient are intensified between tc " s center and coast, and, a new high wind domain forms

    隨著熱帶氣旋不斷接,由於擠壓作用,二者之間區域風矢量輻合和氣壓梯度不斷增強,形成新大風區,造成水平結構變化。
  18. In this distress the mate of our vessel lays hold of the boat, and with the help of the rest of the men, they got her flung over the ship s - side, and getting all into her, let go, and committed our selves being eleven in number, to god s merry, and the wild sea ; for tho the storm was abated considerably, yet the sea went dreadful high upon the shore, and might well be call d, den mild zee, as the dutch call the sea in a storm

    最後,海浪把我沖上了岸,等浪勢使盡而退時,把我留在半乾岸上。雖然海水已把我灌得半死,但我頭腦尚清醒,見到自己已靠,就立即爬起來拚命向上奔去,以免第二個浪頭打來時再把我捲入大海。可是,我立即發現,這種情境已無法逃脫,只見身後高山似海浪洶涌而至,我根本無法抗拒,也無力抗拒。
  19. Last month, the house of representatives passed a bill that would allow immediate drilling in areas between 100 and 200 miles from shore, and would give coastal states the authority to permit drilling closer to land

    上個月,眾議院通過了一項旨在允許在海岸線以外100至200海里水域進行石油開采,並且授權沿海各州可以發放對靠近陸地的石油開採許可法案。
  20. Forecasters predict the storm will march up mexico ' s pacific coast and then move closer to land

    天氣預報人員預測暴風雨將沿墨西哥太平洋海岸而上,然後接
分享友人