退還金額 的英文怎麼說

中文拼音 [tuìháijīné]
退還金額 英文
amount retroceded
  • 退 : 動詞1 (向後移動) retreat; draw back; move back 2 (使向後移動) cause to move back; remove; wit...
  • : 還副詞1 (表示現象繼續存在或動作繼續進行; 仍舊) still; yet 2 (表示在某種程度之上有所增加) even...
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
  • : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
  • 退還 : return; give back
  • 金額 : [書面語] amount of money; sum of money金額限制 monetary limitation; 金額轉入新帳戶 balance transf...
  1. According to insurance law and fair judicatory regulation, insurance company is allocating in those days when profit after tax, the 10 that ought to collect profit include the legal accumulation fund of the company ; when forehead of accumulative total of legal accumulation fund achieves a company to register the 50 above of capital, need not extract again ; legal accumulation fund can ' t offset loss of on the company one year, before drawing legal accumulation fund, ought to use first offset loss when annual interest embellish ; after insurance company draws legal accumulation fund from inside profit after tax, via resolution of shareholder plenary meeting, can draw aleatoric accumulation fund, shareholder plenary meeting or deregulation of board of directors, deficit and extraction law are made up for to decide what profit distributes to partner before accumulation fund in the company, must return deregulation distributive profit the company ; the accumulation fund of the company ought to be used at offsetting the loss of the company, the production that enlarges a company is managed or turn the capital to add a company

    按照保險法和公司法的規定,保險公司在分配當年稅后利潤時,應當提取利潤的10列入公司的法定公積;法定公積累計達到公司注冊資本的50以上時,可以不再提取;法定公積不足以彌補公司上一年度虧損的,在提取法定公積之前,應當先用當年利潤彌補虧損;保險公司從稅后利潤中提取法定公積后,經股東大會決議,可以提取任意公積,股東大會或者董事會違反規定,在公司彌補虧損和提取法定公積之前向股東分配利潤的,必須將違反規定分配的利潤退公司;公司的公積應當用於彌補公司的虧損,擴大公司的生產經營或者轉為增加公司的資本。
  2. I do n ' t get it. " the two sides were divided over wages and an mta proposal to raise the age at which new employees become eligible for a full pension from 55 to 62. more than 100 employees of the striking jamaica buses and triboro coach bus lines formed picket lines early in queens many chanting " no contract no work

    據了解,在18日相關談判中,紐約大都會捷運局同意三年內每年提高3 %的新雇員養老福利,但公交工會卻堅持要求將每年的數字提高到8 %紐約公交工會反對紐約大都會將新雇員領取全退的年紀由55歲提高到62歲的做法。
  3. The insurance industry has worked with the relevant regulatory authorities in developing illustration standards which aim to enhance the transparency of life policies by providing prospective policyholders with a summary illustration of insurance benefits, investment returns and surrender values

    保險業為提高壽險保單的透明度,與有關規管機構合作,制定了銷售說明標準,向潛在的保單持有人就保險利益、投資回報及退保發提供說明摘要。
  4. Article 175 any unit that issues securities without verification or examination and approval by the statutory authority or that issues securities by forging issuing documents shall be ordered to cease issuance and refund the funds thus raised, together with bank deposit interest for the same period, and shall also be fined not less than 1 percent but not more than 5 percent of the amount of the illegally raised funds

    第一百七十五條未經法定的機關核準或者審批,擅自發行證券的,或者製作虛假的發行文件發行證券的,責令停止發行,退所募資和加算銀行同期存款利息,並處以非法所募資百分之一以上百分之五以下的罰款。
  5. Each coupon limits the purchase of one energy - saving bulb. coupon is non - convertible cash and non - cumulative

    購買的節能燈泡如發生退貨,請參考商場內明示的「退換政策」 , 1元抵用券不予退
  6. If the purchase of energy - saving bulbs in return, please refer to detailed " returned policy " in store. the amount of one yuan coupon will not be returned

    購買的節能燈泡如發生退貨,請參考商場內明示的「退換政策」 , 1元抵用券不予退
  7. Accordingly, cure of the state council changes a decision to retire except the regulation worker individual not outside insurance premium of pay medical treatment, still stipulate in unit capture cost delimits the scale respect of the amount of individual account and charge of individual responsibility medical treatment gives take care of

    因此,國務院醫改決定除規定退休職工個人不繳納醫療保險費外,規定在單位繳費劃入個人帳戶的和個人負擔醫療費用的比例方面給予照顧。
  8. The refund of the surplus fund from the off - line subscription will be effected by two batches : on august 8, 2008, the co - sponsors ( lead underwriters ) will refund to the investors the subscription fund ( including invalid subscription fund ) refundable prior to the implementation of the clawback mechanism ; and on august 18, 2006, the co - sponsors ( lead underwriters ) will refund to the investors the subscription fund refundable after the implementation of the clawback mechanism, the amount of which depends on the situation of the implementation of the clawback mechanism

    本次網下申購多餘資退款將分兩次進行: 2008年8月8日,聯席保薦人(主承銷商)將向投資者退回撥機制實施前應退申購款(含無效申購款) ; 2008年8月18日,聯席保薦人(主承銷商)將向投資者退回撥機制實施后應退申購款,該退取決于回撥機制的實施情況。
  9. According to the court, the chens also conspired with feng and chi who exploited their official capacity to jointly embezzle funds from a national bank for the purpose of repaying debts incurred from their own business activities, and conducting illegal activities such as gambling and funding their flight from justice to thailand. most of the money thus embezzled has never been repaid

    法院認為,陳滿雄、陳秋園與身為國家工作人員的馮偉權、池維奇內外勾結,利用馮、池二人職務上的便利,共同挪用國家銀行的資,用於賭博、逃避司法機關緝捕等非法活動以及歸個人從事經營活動產生的債務,數巨大,且絕大部分沒有退,其行為均已構成挪用公款罪。
  10. The appropriate application feedeposit which shall be non - refundable ( save as provided in these conditions ) must accompany each application. in the event that an exhibitor fails to settle outstanding amount balances by the specified deadline set by the organizer, the organizer is entitled to withdraw booth confirmation by notice in writing to the applicant and to exclude the applicant from participation

    每份申請必須隨附相關的申請費保證,此等款項將不予退, (除非本條件另有規定) 。如果參展商未能在組織者規定的最後期限前支付尚未支付的餘,組織者有權向申請人發出書面通知撤銷攤位確認函,並拒絕申請人參展。
  11. Already dealt with an individual freewill pay cost attends medical treatment to be sure, ginseng of unit of obtain employment heel is protected, already the one - time imprest gold of pay whether return or touch capture of pay month by month to expend amount

    已辦理個人自願繳費參加醫療保險,就業後跟單位參保,已繳納的一次性預付能否退或抵繳逐月繳費
  12. Under this circumstance, party a shall return the deposit in full to party b within ten ( 10 ) days after the termination

    在此情況下,甲方應在本租約終止后十( 10 )日內將押退乙方。
  13. The deposit shall be refundable in full amount in 10 days after the contract expiration, in same currency and excluding interest thereupon

    2押在合同終止后10天內由甲方以相同幣種全退給乙方(不計利息) 。
  14. Accepts buyer ' s returned products and refund the purchase price in the the currency stated in this contract, and takes responsibility for all direct loss and expenses incurred to buyer due to the return of products, including interest, bank fees, transportation fees, insurance premium, inspection fees and other necessary charges and expenses for the storage, loading, unloading and supervision of the returned products

    同意買方退貨,並將所退貨物用合同規定的貨幣償買方,並承擔買方因退貨而蒙受的一切直接損失和費用,包括利息、銀行費用、運費、保險費、檢驗費、倉儲、碼頭裝卸及監管保護所退貨物的一切其它必要的費用。
  15. The deposit is non - refundable but will be credited against school fees for all students accepted to attend bibs

    以現形式交納,不得退,可以在學生入學后從費用總中扣除。
  16. All application forms must be accompanied by the rmb16, 600 ( usd2, 000 ) deposit. the deposit is non - refundable but will be credited against school fees for all students accepted to attend bibs

    所有申請入學的學生需在提交申請表的同時交納rmb16 , 600 ( usd2 , 000 )的入學定。定以現形式交納,不得退,可以在學生入學后從費用總中扣除。
  17. According to the " maritime law ", if the scope of the right of subrogation of insurance companies is not limited by the sum they compensate for the insured, the insurance companies are entitled to claim the total sum to the third party in terms of the " loss within the scope of insurance responsibilities ", however, the insurance indemnity exceeding the sum they pay shall be returned to the insured

    根據《海商法》的上述規定,保險公司的代位求償權的范圍不以其向被保險人賠償的為限,保險公司可以就「保險責任范圍內的損失」全向第三人主張,但超過其支付的保險賠償的部分,應退給被保險人。而根據《保險法》的規定,保險公司的代位求償權的范圍以其支付的保險為限。
  18. Article 16 : in the leasing term, if the central government or local government needs to make construction or development, this contract shall terminate, party a gives back the rent and deposit received in advance, other related loss shall be undertaken by party b

    第十六條租賃期內,如遇國家或當地政府因建設或開發需要,廠房拆遷時,乙方無條件終止本協議,預收部分租退,其餘一切損失由乙方自行負責。
  19. After the exhibition, the exhibitor can be refund all the margin in case the safety of the facilities of “ the center ” is not harmed ; for exhibitors who want to have perennial exhibition, their margin of exhibition reputation can be automatically altered to the exhibition charge in “ the center ”

    展期結束,無損壞「中心」設施安全的,全退給參展企業,願意繼續常年駐展的企業,其信譽保證可自動轉為「中心」企業展示費用。
  20. Any leftover money is also refunded when you return the card minus hk 7 service fee

    退回八達通卡時,未用完的儲值在扣除港幣7服務費后,亦可退給您。
分享友人