送貨通知單 的英文怎麼說

中文拼音 [sònghuòtōngzhīdān]
送貨通知單 英文
delivery notes
  • : 動詞1 (運送; 傳送) deliver; carry 2 (贈送) give as a present; give 3 (伴送; 送別) see sb of...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  • 送貨 : deliver goods送貨車 delivery waggon; 送貨回單 delivery receipt; 送貨人 delivery man
  • 通知單 : advicenote
  • 通知 : 1. (通知事項的文書或口信) notice; circular 2. (告訴) advise; notify; inform; give notice
  1. Article 15 where the holder of an intellectual property right has applied for detention of the suspected infringing goods in conformity with the provisions of article 13 of these regulations and provided a security in conformity with the provisions of article 14 of these regulations, the customs shall detain the suspected infringing goods, notify the holder of the intellectual property right in writing of the detention and serve the consignee or consignor with a customs detention receipt

    第十五條識產權權利人申請扣留侵權嫌疑物,符合本條例第十三條的規定,並依照本條例第十四條的規定提供擔保的,海關應當扣留侵權嫌疑物,書面識產權權利人,並將海關扣留憑達收人或者發人。
  2. In case the holder of the intellectual property right presents an application in conformity with the provisions of article 13 of these regulations and provide a security in conformity with the provisions of article 14 of these regulations within three working days from the date of service of the notification, the customs shall detain the suspected infringing goods, notify the holder of the intellectual property right in writing of such detention and serve a customs detention receipt on the consignee or consignor

    識產權權利人自達之日起3個工作日內依照本條例第十三條的規定提出申請,並依照本條例第十四條的規定提供擔保的,海關應當扣留侵權嫌疑物,書面識產權權利人,並將海關扣留憑達收人或者發人。
  3. The shipper must notify the bill payer prior to shipping if any option other than prepaid is selected, and that option must be stated on the ups waybill in the space provided

    除選擇"預先支付運費"外,選擇其他付款方式的寄件人必須在運包裹前收件人,並須將付款選項寫在" ups"的空白位置。
  4. Completed application form ( in quadruplicate ), together with supporting documents such as business registration certificate, telephone bill, through bill of lading or air waybill, shipping order, invoice, contract of sales, letter from importer to state the purpose of import, import authorization issued by receiving country, etc., should be sent to the licensing unit at room 631, 6f north point government offices, 333 java road, north point, hong kong processing

    填妥的申請表(一式四份)連同商業登記證、電話費、全程提或空運提、付、發票、銷售合同、由進口商發出聲明進口目的的函件、由進口國家簽發的進口授權書等文件交位於香港北角渣華道333號北角政府合署6樓631室的牌照小組處理。
  5. 2 after we come to hand the order of message, strictly according relational provision of clause contract to consign, ensure the product intactness, according the time of request to the custmers appointed place

    二公司接到定后,嚴格按照合同條款的有關規定進行發,保證產品完好無損,按要求的時間到客戶提定的地點。
  6. After the customer has complete the checkout procedures, the order will be sent to our sales department right away, and we will also send out a confirmation email including all the item names, quantities, prices, mailing address, shipping fee and so on

    當顧客完成購物程序之後,訂會即時轉達至我們的顧客服務部,而我們亦會有電郵書予顧客,將訂購的品名稱數量,地址,運費等資料列明出來
  7. A delivery note listing and totalling the returned picture must be enclosed, and an advice in writing with this same information sent by separate post

    在歸還圖片時,須隨附,列載所歸還圖片及圖片總數,並須以郵遞方式另行寄發有關資料的書。
分享友人