逃到曠野 的英文怎麼說

中文拼音 [táodàokuàng]
逃到曠野 英文
escaped to the desert
  • : Ⅰ動詞1 (逃跑; 逃走) run away; flee; escape; take flight; take to one s heels 2 (逃避) escape;...
  • : Ⅰ形容詞1 (空而寬闊) vast; spacious 2 (心境開闊) free from worries and petty ideas 3 (間隙過...
  • : Ⅰ名詞1 (野外) open country; the open:曠野 open spaces [country]; wilderness; 田野 open fields; ...
  • 曠野 : wilderness; open field; open country
  1. In my flight through the kitchen i bid joseph speed to his master ; i knocked over hareton, who was hanging a litter of puppies from a chair back in the doorway ; and, blest as a soul escaped from purgatory, i bounded, leaped, and flew down the steep road ; then, quitting its windings, shot direct across the moor, rolling over banks, and wading through marshes : precipitating myself, in fact, towards the beacon light of the grange

    我跑過廚房時,叫約瑟夫趕快他主人那兒去我撞倒了哈里頓,他正在門口的一張椅背上弔起一窠小狗我就像一個靈魂從滌罪所中出來似的,連跑帶跳,飛也似地順著陡路下來然後避開彎路,直穿過,滾下岸坡,涉過沼澤:事實上我是慌里慌張地向著田莊的燈臺的光亮直奔。
  2. And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of god, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days

    婦人就逃到曠野去了,那裡有神為她預備的地方。她在那裡得供養一千二百六十天。
  3. Then the woman fled into the wilderness where she had a place prepared by god, so that there she would be nourished for one thousand two hundred and sixty days

    啟12 : 6婦人就逃到曠野、在那裡有神給他豫備的地方、使他被養活一千二百六十天。
  4. But six hundred men turned and fled to the wilderness unto the rock rimmon, and abode in the rock rimmon four months

    47隻剩下六百人,轉身向跑,了臨門磐,就在那裡住了四個月。
  5. But six hundred men turned and fled into the wilderness to the rock of rimmon, and they dwelt at the rock of rimmon four months

    47隻剩下六百人,轉身向跑,了臨門磐石,就在那裡住了四個月。
  6. But 600 men turned and fled toward the wilderness to the rock of rimmon, and they remained at the rock of rimmon four months

    士20 : 47隻剩下六百人、轉身向跑、了臨門磐、就在那裡住了四個月。
  7. And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of rimmon : and they gleaned of them in the highways five thousand men ; and pursued hard after them unto gidom, and slew two thousand men of them

    士20 : 45其餘的人轉身向跑、往臨門磐去以色列人在道路上殺了他們五千人、如拾取遺穗一樣追基頓又殺了他們二千人。
分享友人