途經口岸 的英文怎麼說
中文拼音 [tújīngkǒuàn]
途經口岸
英文
port of call-
Transshipment at hamburg is necessary for goods to be dispatched / shipped / delivered to our port. therefore, your packing must be seaworthy / navigable and stand the rough portage during transit
運到我們口岸的貨物必須在漢堡轉船,因此你們的包裝必須具有適航性,並能經得起運輸途中的粗魯搬運The route passes the following stations : dahuang port terminal station, gangsha, zhongbiaoshichang, huaqianglukou
(沿途經過的公共汽車站:皇崗口岸總站,崗廈,鐘表市場,華強路口。This line passes the following stations : dahuang port terminal station, hua - qiang - nan, jing - ji - da - sha, man - ha - shang - chang
沿途經過的的公共汽車站:皇崗口岸總站,華強南,經濟大廈,曼哈商場。Located in the center of palicy, economy and culture. distance to railway station about 3 mins driving, to long - distance bus station about 10 mins driving, to airport about 40 mins driving
酒店地處市政治經濟文化中心的商業「黃金口岸」 ,商務氣氛得天獨厚,交通便利,距火車站僅3分鐘車程,長途汽車站10分鐘車程,距離機場40分鐘車程,占盡地理優勢。For cfr terms : the sellers shall ship the goods within the time as stipulated in clause ( 9 ) of this contract by a direct vessel sailing from the port of loading to china port
離岸加運費價條款:賣方應在本合同第( 9 )條規定之時間內,將貨物由裝船口岸直接船運到中國口岸,在未經徵得買方同意前,中途不得轉船。As hong kong has developed into one of the world s largest and most important ports, navigation through hong kong waters has increased immensely. the sea is also widely used for recreation and sports, with hundreds of thousands of hong kongers visiting beaches to swim or surf in the summer, diving to see the beautiful corals or getting out on the waves in boats of every description. further, hong kong s marine waters are used for a number of very practical purposes, including for cooling in power plants and air conditioning systems, for toilet flushing, and as a way of disposing of treated effluent
今日的香港已是世界最大和最重要的港口之一,每年有大量船隻駛入本港水域運貨或載客,此外市民亦會在岸邊進行各式各樣的康樂及體育活動,每年夏天到泳灘游泳弄潮滑浪潛水觀賞珊瑚或乘船作樂的市民更是數以百萬計,同時海水還有許多實際用途,例如用作發電廠和空調系統的冷卻水和沖廁水,經處理過的污水也是由此排出大海。分享友人