這事可苦了他了 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèshì]
這事可苦了他了 英文
be troubled by
  • : 這代詞(常用在量詞或數量詞前) this
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ形容詞1 (象膽汁或黃連的味道) bitter 2 (難受的; 痛苦的) painful; hard 3 [方言] (除去得太多; ...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  1. She remained nearly always in her second - floor chamber, shivering in her chair, or stretched languid and feeble on her bed, while her husband kept his daily watch at the door - a duty he performed with so much the greater willingness, as it saved him the necessity of listening to the endless plaints and murmurs of his helpmate, who never saw him without breaking out into bitter invectives against fate ; to all of which her husband would calmly return an unvarying reply, in these philosophic words : -

    她幾乎總是呆在二樓上她的房間里,哆嗦著坐在椅子里,或有氣無力地躺在床上,而她的丈夫則整天在門口守望著,非常願意干樣,以躲開老婆那沒完沒的抱怨和詛咒。因為她每一看見,就必定喋喋不休地痛罵命運,詛咒她現在種不該受的境。
  2. This matter really gave him a hard time.

    這事可苦了他了
  3. Thereupon he pawed the journal open and pored upon lord only knows what, found drowned or the exploits of king willow, iremonger having made a hundred and something second wicket not out for notts, during which time completely regardless of ire the keeper was intensely occupied loosening an apparently new or secondhand boot which manifestly pinched him, as he muttered against whoever it was sold it, all of them who were sufficiently awake enough to be picked out by their facial expressions, that is to say, either simply looking on glumly or passing a trivial remark

    於是,用粗笨的手攤開報紙,用心讀起天曉得什麼玩藝兒:發現溺屍啦柳木王的豐功偉績啦艾爾芒格為諾丁獨得一百多分,在第二場比賽中無一出局啦264 。當兒,老闆絲毫不理會艾爾的正專心致志地試圖把那雙分不出新舊顯然穿著太緊的靴子弄鬆一點,並咒罵那個賣靴子的人。從那幫人的面部表情以辨認得出,們是醒著的,也就是說,要麼是愁眉臉的,要麼就講上句無聊的話。
  4. The world allows no hermits. and now he had taken the woman, and brought on himself a new cycle of pain and doom. for he knew by experience what it meant

    再也沒有誰以孤獨,再也沒有僻靜的地方,世界再也不容有隱遁者,現在,已經得到個婦人,並且加自己一個新的痛與罪罰的枷鎖,因為從經驗得知是怎麼一回的。
分享友人