這沒你的事 的英文怎麼說
中文拼音 [zhèmònǐdeshì]
這沒你的事
英文
there is nothing on your business- 這 : 這代詞(常用在量詞或數量詞前) this
- 沒 : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
- 你 : 1. (第二人稱單數) you 2. (第二人稱復數) you 3. (泛指任何人) you; one; anyone
- 的 : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
- 事 : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
-
If i give you my help in this matter, you shall give me your ward marian, who is under shelter at kirklees with the abbess there, but is none the less yours to give to any man
假使這件事我幫你的忙,你就得送我你所監護的瑪麗安,她和修女院院長住在科克里斯,給任何人對你並沒有損失。Above all, ask you to loosen your mood, having liverish person is not active anger, because hepatic itself is an alexipharmic place, the alexipharmic function that has liverish person liver originally is poor, you enrage it all one ' s life more diseases with such symptoms as coastal pain was accumulated more, with respect to meeting discovery liver bilges gas is burning sad fierce, the alexipharmic burden of aggravating instead liver, this is why you often discover abdomen will be indistinct recently the feeling is painful, be just like a sewer, sewer inchoate moment very connect, slowly with long finish discovers dredge worse and worse, this is hepatic never disease changes to sick silt, want to maintain permanent dredge so, after that makes liver had trouble already namely, also want little be anxious, little life, consider some of happy issue more, such ability reduce the amount that accumulates more, what ability makes liver good is fast
首先,請你放鬆自己的心情,有肝病的人是不能動怒的,因為肝臟本身就是一個解毒場所,本來有肝病的人肝的解毒功能就差,你一生氣它就更肝氣愈積了,就會發現肝脹氣火辣辣的難過的厲害,反而加重肝臟的解毒負擔,這就是為什麼你最近老發現肚子會隱隱約約感覺痛,就好比一個下水道,下水道剛開始的時候都很通的,慢慢的用久了卻發現疏通越來越差,這就是肝臟從沒病到有病的淤變,所以想保持永久的疏通,那就是既使肝有了毛病後也要少發愁,少生氣,多想些愉快的事情,這樣才能減少愈積的量,才能讓肝臟好的快。Whether is your audition mixed my same, more than 20 years ago, my ear often gets tympanitis, at that time a respect is it is good to think it is ok to drink water more, after also can drinking water more really at that time, alleviate somewhat really, accordingly, also relapse instead so answer very long, another respect, going up as a result of me high school, because do not think by accident class, undeserved return a responsibility, the result brings about chronic tympanitis finally, continue all the time later, till the university entrance exam, it is such, real at that time aural comprehension already dropped, went up after the technical secondary school, just made an inspection in the hospital, the doctor ' s diagnosis is " the defect inside tympanic membrane, audition drops ", i also am mixed you are same, tympanic membrane was not defeated, auditory nerve is normal, the reason that audition dropped however
你的聽力是否和我的一樣,二十多年前,我的耳朵經常得中耳炎,當時一個方面是認為多喝水就可以好,可當時也確實在多喝水后,確實有所緩解,因此,也就這樣反反復復很久,另一個方面,由於我正上高中,因為不想誤課,便不當回事,結果最終導致慢性中耳炎,后來一直延續,直到高考,都是這樣,當時實際聽力就已下降,上了中專后,才在醫院做了檢查,醫生的診斷是「鼓膜內陷,聽力下降」 ,我也和你一樣,鼓膜沒破,聽神經正常,聽力卻下降了的原因。"it all looks damned fishy to me, " he said, "but in the absence of any evidence, i suppose i must accept your version. "
「在我看來,這件事非常可疑,」他說,「但是既然沒有證據,我想也只好接受你的說法了。」I hope, sir, pleaded the abashed mr. cruncher, that a gentleman like yourself wot i ve had the honour of odd jobbing till i m grey at it, would think twice about harming of me, even if it wos, - so i don t say it is, but even if it wos
「我希望,先生, 」克朗徹先生漲紅了臉懇求道, 「我有幸給您干點零活,直干到頭發全白。就算我干過那樣的事我沒說干過,只說就算干過我也希望像你這樣的厚道人在打算跟我過不去時多想一想。And he said to them, " because of the littleness of your faith ; for truly i say to you, if you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain, ' move from here to there, ' and it will move ; and nothing will be impossible to you
太17 : 20耶穌說、是因你們的信心小我實在告訴你們、你們若有信心像一粒芥菜種、就是對這座山說、你從這邊挪到那邊、他也必挪去並且你們沒有一件不能作的事了。I seemed to have no title to trouble you, the mishap concerned me only.
我覺得沒有驚動你的權利,這個不幸不過是我個人的事罷了。Ll : you know, li hua, those are magazines i have had since i was a kid. i would love to look through them, but we don ' t have oodles of time
你小時候的雜志一直保留到現在,難怪這么多。對了,你為什麼說我們沒有很多時間來收拾?我們今天還有別的事嗎?Otis : don ' tyou have anyone else ' s dayyou can ruin
你就這么無聊沒有別的事情可做的嗎?Otis : don ' tyou have anyone else ' s dayyou can ruin ?
你就這么無聊沒有別的事情可做的嗎?When you told mrs. bennet this morning that if you ever resolved on quitting netherfield you should be gone in five minutes, you meant it to be a sort of panegyric, of compliment to yourself - and yet what is there so very laudable in a precipitance which must leave very necessary business undone, and can be of no real advantage to yourself or any one else ?
你今天早上跟班納特太太說,如果你決定要從尼日斐花園搬走,你五分鐘之內就可以搬走,這種話無非是誇耀自己,恭維自己。再說,急躁的結果只會使得應該要做好的事情沒有做好,無論對人對已,都沒有真正的好處,這有什麼值得贊美的呢? 」" true, " replied the marquise, without wincing in the slightest degree at the tragic remembrance thus called up ; " but bear in mind, if you please, that our respective parents underwent persecution and proscription from diametrically opposite principles ; in proof of which i may remark, that while my family remained among the stanchest adherents of the exiled princes, your father lost no time in joining the new government ; and that while the citizen noirtier was a girondin, the count noirtier became a senator.
「不錯, 」侯爵夫人回答,這個被喚醒的悲慘的記憶絲毫沒使她動容, 「但我要請您記住,我們兩家的父親雖然同時被害,但他們各自的原因卻是大相徑庭的。為了證明這一點,我來把舊事重新提一遍:親王指路易十八被流放的時候,我的家庭成員依舊是他忠誠的臣僕,而你的父親卻迫不及待的去投奔了新政府,公民瓦蒂成為吉倫特黨以後,就搖身一變成了瓦蒂埃伯爵,並以上議員和政治家的姿態出現了。 」There is nothing on your business
這沒你的事!- you have no business here. - that ' s correct
-這里沒你的事-是的,你說得對You have no business here. - that ' s correct
這里沒你的事-是的,你說得對There ' s nothing you can do here
這里沒你的事" you must understand i m not such a fool as to keep aunts and likewise children who don t belong to me. you were pleased to spend your own money - well, that s your affair ! but my money - no, that s sacred
「你知道,我也沒有那麼傻,花錢供養別人的姑媽和孩子你的錢,你喜歡怎麼花就怎麼花,這是你的事但是我的錢,那是神聖不可侵犯的!Then pilate said to him, do you not hear how many things they testify against you
13彼拉多對?說,他們作見證,告你這么多的事,你沒有聽見么?I rose, bathed my head and face in water, drank a long draught ; felt that though enfeebled i was not ill, and determined that to none but you would i impart this vision
我起身用水沖了頭和臉,喝了一大口水。覺得身子雖然虛弱,卻並沒有生病,便決定除了你,對誰都不說這惡夢的事兒。Once you understand this, delegating most things will be easier. they ' re nonessential to your career, so it ' s ok if you don ' t leave your particular mark on them
一旦懂得了這點,那麼你要委派大部分事就更容易。它們對你的事業並非必不可少,你對它們沒有實質影響也無妨。分享友人