這陣兒 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèzhèner]
這陣兒 英文
now; at the moment
  • : 這代詞(常用在量詞或數量詞前) this
  • : Ⅰ名詞1 (作戰隊伍的行列或組合方式) battle array [formation]: 布陣 deploy the troops in battle fo...
  1. And as i did so, i heard the fire looks bang and the balls whistle in the birches.

    ,我聽見那些火器乒乒乓乓地響了一,子彈嘶嘶地飛進了樺樹林。
  2. Removing the thick screen, he breathed the fresh and reviving air from the cataract.

    他掀起塊厚厚的幕幔,一從瀑布那飄來的、使人精神為之一振的新鮮空氣,撲面而來。
  3. The next thing was to eat the comfits : this caused some noise and confusion, as the large birds complained that they could not taste theirs, and the small ones choked and had to be patted on the back

    下步是吃糖果了,又引起一喧鬧,大鳥們埋怨還沒嘗到味,糖就沒了,小鳥們則被糖塊噎著了,還得別人替它拍拍背。
  4. The unexpectedness of his presence, the grotesqueness of his appearance in a gathered smockfrock, such as was now worn only by the most old - fashioned of the labourers, had a ghastly comicality that chilled her as to its bearing

    她萬萬沒有想到會在見到他,他的樣子也非常古怪,身上穿著只有最古板的農民才穿的打褶粗布長衫,他種極其好笑的樣子使她心裏感到發悚。
  5. This was a demoniac laugh-low, suppressed, and deep-uttered, as it seemed, at the very keyhole of my chamber door.

    是一魔鬼的笑聲--低沉,壓抑--似乎就從我房門的鑰匙孔那發出來的。
  6. Pure as driven snow and in the prime of youth. cheung yung has yet to taste the fruits of passion before she is embraced by death. mr ching has lost e.

    養子張小春和流氓走投無路回家偷錢,沒想到被父母發現一打鬥后兩人還在家裡放了一把火燒死了自己的養父母,張融是張小春養父母的女她一直沒找到個命案凶手
  7. Now the maid has married him just the same.

    這陣兒個姑娘還不是一樣地嫁給他了。
  8. A move had to be made because that merry old soul, the grasswidower in question, who appeared to be glued to the spot, didn t appear in any particular hurry to wend his way home to his dearly beloved queenstown and it was highly likely some sponger s bawdyhouse of retired beauties off sheriff street lower would be the best clue to that equivocal character s whereabouts for a few days to come, alternately racking their feelings the mermaids with sixchamber revolver anecdotes verging on the tropical calculated to freeze the marrow of anybody s bones and mauling their largesized charms betweenwhiles with rough and tumble gusto to the accompaniment of large potations of potheen and the usual blarney about himself for as to who he in reality was let xx equal my right name and address, as mr algebra remarks passim

    該離開了,因為位讓老婆守活寡的快活的人253好像被膠膘在里了,他一點也不急於回到他那頗可懷念眷戀的王后鎮家中去。今後幾天內,要是想知道個形跡可疑的傢伙的下落,老鴇搜羅幾名年老色衰的佳人在下謝里夫街那邊開起來的窯子倒是可以提供最可靠的線索。他忽而講了一通發生在熱帶附近的六響左輪槍奇聞,打算把她們人魚們嚇得毛骨悚然,忽而又對她們那大塊頭的魅力加以苛刻的挑賜,其間還大杯大杯地暢飲私造的威士忌酒,興致勃勃地胡亂開一心。
  9. O respected preceptor, please behold the mighty army of the pandavas arranged in military phalanx by your intelligent disciple, dhrstadyumna the son of drupada

    啊!尊敬的老師,請看看吧,只由您虞智的弟子,珠帕達的子布的潘度瓦斯的龐大軍隊吧。
  10. He never said a great deal, nor did she give herself the trouble of talking or of listening much ; but it struck her in the course of their third rencontre that he was asking some odd unconnected questions - about her pleasure in being at hunsford, her love of solitary walks, and her opinion of mr. and mrs. collins s happiness ; and that in speaking of rosings, and her not perfectly understanding the house, he seemed to expect that whenever she came into kent again she would be staying there too

    他從來不多說話,她也懶得多講,懶得多聽可是第三次見面的時候,他問她住在漢斯福快活不快活,問她為什麼喜歡孤單單一個人散步,又問起她是不是覺得柯林斯夫婦很幸福。談起羅新斯,她說她對于那家人家不大了解,他倒好象希望她以後每逢有機會再到肯特來,也會去那小住一,從他的出言吐語裏面聽得出他有層意思。
  11. Delicious thrills ran through him at the contact, and for a few sweet moments it seemed that he had left the solid earth and was flying with her through the air

    剛一接觸,一美妙的酥府便傳遍了他全身,甜甜蜜蜜地過了好一會沈彷彿離開了堅實的世界帶著她在空中飄飛。
  12. They are wanting to get home again, the stupid toads !

    些傻東西這陣兒又想回老家啦。
  13. Come, joan! you have had enough praying. after that fit of crying you will catch a chill if you stay here any longer.

    行了,貞德。你禱告得夠啦。你剛哭了一大,再在呆下去,會受涼的。
  14. Well, thought fix, after a moment of anger, my warrant is not good here, but it will be in england

    費克斯在一怒氣平息了之後對自己說, 「我的拘票在是吃不開了。
  15. I'm as full of notes as a bird now !

    這陣兒和鳥一樣,滿肚子的小曲
  16. She, for some time, believed her daughter had actually destroyed the infant in her mad fits.

    在一段時間,她以為她的的女在一瘋癲發作時確實把弄死了。
  17. William used to say that he d seen a man look a fool a good many times, but never such a fool as that bull looked when he found his pious feelings had been played upon, and twas not christmas eve. . yes, william dewy, that was the man s name ; and i can tell you to a foot where s he a - lying in mellstock churchyard at this very moment - just between the second yew - tree and the north aisle

    威廉曾經說過愚蠢的人他見得多了,但從沒有見過那頭公牛發現那天原來不是聖誕節而自己虔誠的感情受到欺騙時那種傻樣的對了,威廉杜伊,就是那個人的名字這陣兒他埋在梅爾斯托克教堂院子里,什麼地方我都能說得一點不差他就埋在教堂北邊的走道和第二棵紫杉中間那塊地方。 」
  18. I am glad it is so still a night, a moaning wind or rushing rain would vex me to fever just now.

    今夜么寂靜我真高興;如果有一嗚咽的風和急瀉的雨聲,那準會使我惱得發狂。
  19. Listening awhile to its talk. " why art thou so sad

    聆聽了一流水的談話后樣叫著人「你為什麼樣傷心?
  20. There, you may hold it as much as you like.

    好吧,你要握到多會就握到多會好啦。
分享友人