的英文怎麼說

中文拼音 [shì]
英文
動詞1. (時間、水流等過去) pass; elapse 2. (死亡) die; pass away
  1. However, the patient expired after a few days due to persistent metabolic acidosis and multiple organ failure

    然而,這位病人幾天後因持續的代謝性酸中毒及多發性器官衰竭世。
  2. And he heard their aresouns each gen other as touching birth and righteousness, young madden maintaining that put such case it were hard the wife to die for so it had fallen out a matter of some year agone with a woman of eblana in horne s house that now was trespassed out of this world and the self night next before her death all leeches and pothecaries had taken counsel of her case

    彼等均為聰穎學生,乃就分娩與正義展開辯論。青年馬登強調,在此種情況24下,聽任產婦死去未免過于殘忍數載前,如今已謝世的一名艾布拉那25婦女即于霍恩產院面臨此問題。伊世前,全體醫師及藥劑師曾為伊會診。
  3. In loess plateau, flat shovels were popular, and my shovel liked a flat pan, the paste of barnyard grass flour laid open around the shovel, at the edge the paste was emitting flashy air bladder, not for one minute, a battercake was finished

    黃土高原用的是平板鐵鍬,宛如一隻平底鍋,稗子麵糊均勻地向四周攤開,邊緣冒著一瞬即的氣泡,不到一分鐘就煎成了一張煎餅。
  4. Several sets of variations, a few independent movements, two concertos, and a concert allegro were published after his death.

    世后出版的有:幾部變奏曲,一些獨立的樂章,兩首協奏曲和一首協奏曲快板。
  5. I wished to annihilate the tedious intervening days !

    我多麼希望那些無聊的時光快快消啊!
  6. I would never bare a bayonet on the anniversary of his death.

    在他世的忌日里,我決不拔出刺刀。
  7. In 1971, two years before my father died, i threw a big party for my parents' fiftieth wedding anniversary.

    1971年,我父親世之前兩年,我曾大張筵席,慶祝父母親結婚五十周年。
  8. What remains now is no longer the ecstasy of new horizons but rather the apotheosis of memory

    初入異邦新域之大樂既,今淹留者惟冥然兀思往事而已。
  9. " my hope is that sanity could return to this chamber, " judiciary committee chairman arlen specter, republican of pennsylvania, groused on the floor wednesday morning. " if it existed, it is gone.

    "我希望公正和理智能夠重回這個議廳, "司法委員會主席,賓西法尼亞共和黨阿倫。斯派克特在周三上午發言時抱怨說, 「若公正和理智曾經存在過的話,現在卻消殆盡了。 」
  10. He died after three weeks' illness, during which mrs. penniman, as well as his daughter, had been assiduous at his bedside.

    三個星期之後,不管女兒與佩尼曼太太在病榻旁如何苦心護理,他竟閉目長了。
  11. But the tough good-guy aura never quite remained.

    可是那一股生硬的可親氣息卻往往一瞬即
  12. The margin of time for averting crisis was melting away.

    可以用來消彌這一危機的些許時光正在去。
  13. My good master bates dying in two years after, and i having few friends, my business began to fail.

    兩年以後貝茨恩師不幸世,我沒有什麼朋友,所以生意漸漸蕭條。
  14. Daylight began to forsake the red-room; it was past four o'clock, and the beclouded afternoon was tending to drear twilight.

    陽光開始從紅屋子裡消;已經過了四點了,陰沉沉的下午漸漸轉為凄涼的黃昏。
  15. Her hearts bled at her friend's death.

    她為友人的世而心碎。
  16. I confess this blow was greater to me than the shock of mrs linton s death : ancient associations lingered round my heart ; i sat down in the porch and wept as for a blood relation, desiring kenneth to get another servant to introduce him to the master

    我承認這個打擊比林敦夫人之死所給的震動還大些往日的聯想在我心裏久久不能消我坐在門廊里,哭得像在哭自己親人似的,要肯尼茲先生另找個僕人引他去見人。
  17. The news of his death came as a complete bombshell

    世的消息真是出人意料。
  18. The news of his death was a bombshell

    世的消息使人震驚
  19. Here is the english poem named “ these things shall never die ” of a britannic poet, a very beautiful poem

    這里是一首名為「這些將永不消」的英國詩人寫的英文詩。
  20. With unfeigned regret it is we announce the of a most respected dublin burgess

    一位至為可敬的都柏林市民仙謹由衷地表示哀悼
分享友人