造句法 的英文怎麼說

中文拼音 [zào]
造句法 英文
sentence making
  • : Ⅰ動詞1 (做; 製作) make; build; create; produce 2 (假編) cook up; fabricate; concoct 3 [書面語...
  • : 句名詞1. [書面語] (指草木初生拳狀的幼芽) tender bud2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • 造句 : sentence-making造句法 [語言學] syntax
  1. For example, if the judge says adjective clause, groups have five minutes to compose as many sentences as they can that include dependent adjective clauses

    比如,如果官說的是形容詞從,那麼其他學生就要在5分鐘的時間內盡可能多的包含形容詞從子。
  2. These sentences are composed largely of nouns and verbs, have few adjectives and adverbs, and rely on repetition and rhythm for much of their effect

    這種子主要由名詞與動詞組成,極少帶有形容詞及副詞,並以重復及韻律感製效果。
  3. The latter is paid more attention, which automatically acquires lexical context - specific expansions from the web, making full use of the context and high lever natural language processing technology, such as syntax analysis. this method includes two main stages : candidate expansion extraction and expansion validation, both of which mine the web using a search engine. by means of the two stages, we get very high expansion precise thus making the user profile constructed more plentiful and precise

    該方以網際網路作為信息來源,充分考慮了待擴展詞所在的上下文,並融合了分析等高層自然語言處理技術,通過擴展和確認兩個主要步驟,逐步求精,使擴展的精度很高,從而在只有少量需求描述的情況下,使初始化構的用戶模板更加準確和豐富。
  4. In the study of historical chinese, we have noticed that the chinese language of different periods or different regions has distinctive syntactic and lexical features ; authors of the same period and from the same region also have their own language patterns

    在漢語史的研究中,我們注意到,不同地域、不同時間的漢語,在詞匯、語上會具有某些時代和地域特徵;同一時間、同一地域的不同作者由於語言習慣的差異,在遣詞上也會各有特徵。
  5. This dictionary gives the meanings of words and also illustrates the constructions they can be used in.

    本詞典提供詞義解釋,並舉例說明遣詞的方
  6. Making sentences are a good way to practice

    子)是一種很好的練習方
  7. 1b make sentences with the words in the box using your ideas

    用你的想使用框內的單詞
  8. Grammar is a set of rules for language use, which reflects the logic thinking of mankind and its homogeneity and ethnicity

    是用詞的規則,反映著人類思維的邏輯規律,具有共同性與民族性。
  9. This dictionary gives the meanings of words and also illustrates the constructions they can be used in

    本詞典提供詞義解釋,並舉例說明遣詞的方
  10. When making sentences, english adopts an architectural style and uses many relatives while chinese prefers chronicle style and verbs

    英語採用營學手,使用大量關系詞,而漢語採用編年史手,多用動詞。
  11. To learn chinese, one should have a good understanding of the characteristics of its grammar, in addition to the command of pronunciation, chinese characters and vocabulary, before one can acquire a mastery of the rules of sentence making and word usage

    學習現代漢語,除了要掌握語音、漢字、詞匯以外,還應了解它的語特點,從而掌握漢語用詞的基本規律。
  12. English garden - path sentence misguides people ' s understanding in terms of such aspects as syntax, semantics, and pragmatics

    摘要英語「花園路徑」給人們成理解上的路徑誤導,它涉及多層面的因素,諸如:、語義和語用等方面。
  13. Chapter iii is the detailed analysis of merits in the lexical and syntactic aspects of this collection. the features of legal document translation result in careful choice of words and meticulous arrangement for sentence structure

    第三章從詞特點、特點及語體風格方面評論該英譯文的特色,從遣詞方面闡明律英語的特徵。
  14. Presently, many scientific research institutes have been investigated english question - answering systems, some mature english question - answering systems have been widely recognized, but few institutes are doing research on chinese question - answering systems, for the chinese question - answering system demands much higher to the correlation domain research request, for example, there is no blank space between chinese words, chinese syntax analysis and semantic understanding is more difficult, all of these have made the chinese question - answering systems development slowly

    目前,國外已有很多科研機構參與了英文問答系統的研究,甚至已經有相對成熟的英文問答系統,但是國內參與中文問答系統的研究不多,因為中文問答系統對相關領域的研究要求更高,例如:中文詞語之間沒有空格;漢語的分析和語義理解更為困難等,這些都成了中文問答系統的發展緩慢。
  15. Compare the performance of various manufacturers codecs, including coded video bit stream syntax verification, continuous real - time histogram of video code types, and calculated performance parameters

    比較各個製商編解碼器的性能,包括編碼的視頻比特流驗證,視頻代碼類型的連續實時直方圖,以及計算后的性能參數。
  16. There are two meanings of " num. + cl. + n. " structure in fulei ' s letters : one is vocabulary - building ; the other is sentence - constructing, which is the embodiment of the basic features of " num. + cl. + n. " structure used in modem chinese

    摘要《傅雷書簡》中「數(量)名」結構有兩層意思:一層是構詞,一層是,體現了現代漢語「數(量)名」結構用的基本面貌。
  17. The course of summer camp is designed to present the tradition of the chinese cultural and upgrade the children ' s overall chinese language knowledge and skills focusing on their communication competence for general purposes

    通過正常的漢語教學,藉助興趣小組活動和益智活動以及寓教於多姿多彩的室內和戶外活動,以普通話(口語) 、文、遣詞、閱讀、寫作、聽力及交談的能力培訓重點,較大幅度全面提升學生的漢語水平,幫助學生了解中國的傳統文化。
  18. The latter include questions relating to the idea of an ontologically - based grammar, particularly the degree to which syntactic categories and relationships are grounded in meaning, and the notion of linguistic creativity

    後者包括有關的問題的想是一個本體論為基礎的語,尤其是在何種程度上的類別和人際關系是既存的意義,以及概念的語言創力。
  19. Advanced learners use a significant number and variety of lexical phrases while intermediate learners ' lexical phrase use lacks variety and beginners tend to build sentences by grammatical rules, thus resulting in unidiomatic and slow oral production

    初級學習者比其他兩組使用的短語少得多,並且傾向于用語規則來構子,其語言缺少流利度和地道性。
  20. The present study takes on one particular linguistic structure in the chinese language, viz., restrictive relative clauses, and investigates, from a cognitive - functional perspective, the occurrence and distribution of varying relative clause constructions in discourse

    摘要本文從認知角度出發,調查現代漢語定語從在口語和書面語篇章處理中的分佈情況,研究成這些分佈的潛在因素,探討並試圖揭示此類從結構及它們在漢語篇章中的具體表現形式。
分享友人