連帶義務 的英文怎麼說

中文拼音 [liándài]
連帶義務 英文
joint and several obligation
  • : Ⅰ動詞1 (連接) link; join; connect 2 (連累) involve (in trouble); implicate 3 [方言] (縫) ...
  • : Ⅰ名詞1 (正義) justice; righteousness 2 (情誼) human ties; relationship 3 (意義) meaning; si...
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 連帶 : related; [數學] associate連帶保證 joint suretyship; 連帶保證人 joint guarantor; 連帶法律關系 join...
  1. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債」 (以下一併簡稱為債)應按照各自最廣泛的含被使用,債包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債和責任,不論債如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人承擔責任,不論債的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  2. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債」 (以下一併簡稱為債)應按照各自最廣泛的含被使用,債包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債和責任,不論債如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人承擔責任,不論債的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  3. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債」 (以下一併簡稱為債)應按照各自最廣泛的含被使用,債包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債和責任,不論債如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人承擔責任,不論債的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  4. As to the doctrine of liability fixation the author thought that, in line with the duty of care of different subject of misrepresentation, ve should built three different standards consequently which were strict liability, fault liability liability on willfulness. as to cautionary relation, this thesis maintained that it could be classified into cautionary relation on transaction and cautionary relation on loss, and that the former was the fast knot on the question of cautionary relation on civil responsibility of misrepresentation, and that we should built presumptive rule on cautionary relation referring to the relative institute of america

    關于歸責原則,作者認為應當根據不同虛假陳述主體對信息披露所負的注意提出嚴格責任、過失責任和故意責任三個相應歸責標準,其中,嚴格責任適用於證券發行人,過失責任適用於除發行人之外的其他所有信息披露文體,故意責任適用於中介機構承擔這種特定情形。損害後果作為虛假陳述的必備要件之一,僅限於財產上的損害。對于因果關系,文章將其分為交易的因果關系和損失的因果關系,認為前者是虛假陳述民事責任因果關系的癥結所在。
  5. The definitions about it vary from person to person

    關于不真正的定、觀點紛呈,莫衷一是。
  6. Each of the joint debtors

    負有連帶義務的每個債
  7. Article 87. when there are two or more creditors or debtors to a deal, each of the joint creditors shall be entitled to demand that the debtor fulfil his obligations, in accordance with legal provisions or the agreement between the parties ; each of the joint debtors shall be obliged to perform the entire debt, and the debtor who performs the entire debt shall be entitled to ask the other joint debtors to reimburse him for their shares of the debt

    第八十七條債權人或者債人一方人數為二人以上的,依照法律的規定或者當事人的約定,享有權利的每個債權人,都有權要求債人履行負有連帶義務的每個債人,都負有清償全部債,履行了的人,有權要求其他負有連帶義務的人償付他應當承擔的份額。
  8. Article 87 when there are two or more creditors or debtors to a deal, each of the joint creditors shall be entitled to demand that the debtor fulfil his obligations, in accordance with legal provisions or the agreement between the parties ; each of the joint debtors shall be obliged to perform the entire debt, and the debtor who performs the entire debt shall be entitled to ask the other joint debtors to reimburse him for their shares of the debt

    第八十七條債權人或者債人一方人數為二人以上的,依照法律的規定或者當事人的約定,享有權利的每個債權人,都有權要求債人履行;負有連帶義務的每個債人,都負有清償全部債,履行了的人,有權要求其他負有連帶義務的人償付他應當承擔的份額。
  9. Joint debts in joint liabilities are important both in practice and theory. while the joint creditor ' s rights are not attached much importance to because of their rare applications in practice

    之債中在實上和理論上具有重要意債權則因在實踐中較少運用,不被人重視。
  10. Where a party has effected division after it entered into a contract, unless otherwise agreed by the obligee and obligor thereunder, the legal persons or other organizations resulting from the division jointly and severally assume the rights and obligations thereunder

    當事人訂立合同後分立的,除債權人和債人另有約定的以外,由分立的法人或者其他組織對合同的權利和享有債權,承擔
  11. Article 42 the guarantor to the debtor or other joint debtors shall declare to the peoples court its obligatory rights as to its right of recourse rising out of bearing of joint duties

    第四十二條債人的保證人或者其他人,應當就其承擔清償而享有的追償權,向人民法院申報債權。
  12. In cases where taxpayers fail to pay the duty overdue at the time of merger, the juridical person or other organisation formed after merger shall continue to pay the overdue duties

    納稅人分立時未繳清稅款的,分立后的法人或者其他組織對未履行的納稅承擔責任。
  13. In cases where the taxpayers fail to pay the overdue duty at the time of division, the juridical person or other organisation formed after the division shall be held liable for the related responsibility for the payment of overdue duty

    納稅人分立時未繳清稅款的,分立后的法人或者其他組織對未履行的納稅承擔責任。
  14. The writer thinks : on partnership debts repaying, liabilities and the orders of the repaying, it ' s quite reasonable for chinese law to adopt unlimited jointly and separately liabilities and compensating liabilities ; on repaying orders of partnership company and its partners, there is no related regulations in chinese law, in future legislation, we should insist in double priority principles ; on the proportion of the partnership debts repaying, the importance should be attached to the party ' s agreement and legal proportion as supplementary principles, if there is agreement, the agreement should be abide by, if there is not, the debts should be repaid according to its proportion

    筆者認為:在合夥債的清償責任、合夥財產和合伙人個人財產清償債的順序兩個問題上,我國現行立法分別採用無限和補充十分合理;在清償合夥債與合伙人個人債的先後順序問題上,我國現行立法並未規定,未來立法應當採用雙重優先權原則;在合伙人內部債承擔比例問題上,應當堅持以合伙人約定為主,以法定比例為補充的原則,有約定的,從約定;未約定的,從出資比例。
  15. When a customer or company has a loan granted to them by a bank, they are contractually obligated to repay this loan with interest

    當客戶或公司獲得了一筆銀行貸款時,根據合同他們有利償還這筆貸款。
  16. And the measurement of bee procurement has had a ripple effect : for instance, when the financial services industry adopted voluntary targets a few years ago, its technology suppliers had to follow suit

    而對bee采購的衡量標準已來一個鎖反應:例如,當金融服行業在幾年前實施目標,他的技術供應商就必須遵循它。
  17. Basing on different reasons, each of the deltors, for the same content, should fulfill the responsibility to the creditors. after one of the deltor ' s fulfillment, others, as their creditors " purpose acheived, may get the right of refuting that they do n ' t need to fulfill it any more. such kind of delt is non - essential joint and several liability

    不真正是數個債人基於不同的發生原因,就同一內容的給付,各負向債權人全部履行的;債人之一完全履行后,其他債人因債權人目的達到而獲得對債權人可以不再履行的抗辯權的債
  18. The joint liability of joint torts means victims have rights to claim compensations for all loss from anyone or several ones of joint tortfeasors, and anyone of joint tortfeasors all have the liabilities of taking on all compensative responsibilities for victims. if anyone or several ones of joint tortfeasors have compensated all loss of victims, the compensative responsibilities of other tortfeasors should be excused

    共同侵權行為的責任是指受害人有權向共同侵權行為人中的任何一人或數人請求賠償全部損失,而任何一個共同侵權行為人都有向受害人負全部的賠償責任;共同侵權行為人中的一人或數人已全部賠償了受害人的損失,則免除其他共同侵權行為人向受害人應負的賠償責任。
分享友人