進出口局 的英文怎麼說

中文拼音 [jìnchūkǒu]
進出口局 英文
import and export department
  • : 進構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • : Ⅰ名詞1 (棋盤) chessboard2 (下棋或其他比賽一次叫一局) game; set; innings 3 (形勢; 情況; 處境...
  • 進出口 : 1 (商品進出口) imports and exports2 (出入門口) exits and entrances; exit進出口 (交換) 比價 ...
  • 進出 : 1. (進來和出去) pass in and out; get in and out 2. (收入和支出) receipts and payments; turnover
  1. Albkontroll : rruga skenderbeu 15, durres ; tel. ( 52 ) 22354 ; telex 2181 ; f. 1962 ; general man. - stefan boshku

    阿爾巴尼亞總監:都拉斯; 1962年成立;總經理斯泰凡?博什庫。
  2. Shandong tengzhou huacheng metal co., ltd. enjoyed free mport anf export right awaeded by the state evonomic and trade co mmissiom, with 20years histoy of specolozed in metalwork. our favtory lovated in beauty spot of honghe everglade near weoshan lake in the south - eest of shandong rovince. we regisstered fund is 22 800 000rmb, and thr acreagr id 30000 squares, anthe workshop is 12000 squares, with 358 workerd ( not include the 16 filiale ) but 21 of them are advanced engineers, advances technology, completely testing equipment, good quantity of produces, and advance technology about surface producing, under the spirit of together effort with our clients, our company would make a new view on the surface making in many fields, such as : airplane, vessel, armory, car, container and so on

    山東省滕州市華成金屬製品有限公司是一家具有中華人民共和國自營資格的企業,已有20多年專業生產金屬磨料的歷史,公司位於中國魯西南地區的微山湖紅荷濕地風景區,公司注冊資本2280萬元人民幣,工廠面積30000平方米,車間面積12000平方米,員工358名(不包括下屬16個分廠)其中高級工程技術人員21名,技術力量雄厚,質量檢測手段完善,產品質量穩定,具有先的表面處理技術.公司本著與客戶共同努力的觀點,在材料和技術應用上不斷創新,不斷提高,把飛機,造船,兵工,車輛,集裝箱等行業的表面處理,強化,推向一個嶄新的
  3. The integrated management information system for inspection and surveying of import & export mechanical and electric products, which was approved in 2000 by aqsiq ( the state general administration for quality supervision and inspection and quarantine ), is mainly a query - centric project

    機電產品檢驗監管綜合管理信息系統是國家質檢總2000年下達的,一個以數據查詢為主的項目。
  4. The customs and excise department re - adjusts the manpower of the office of dutiable commodities administration and the trade licensing investigation bureau in response to the declining trend of cases involving import and export of left - hand drive vehicles and goods with false origin labels

    香港海關鑒于左?車及附有虛假產地來源標簽貨品的案件有下降趨勢,把應課稅品科及管制商品調查的人手重新調配。
  5. Counters for applications for various permits and certificates for trade or import export purposes of the agriculture, fisheries and conversation department, applications for incorporation and registration of companies, public searches of the companies registry, registration services for medical and healthcare professionals, registration and licensing services relating to chinese medicines, school dental clinics, sai ying pun dermatological clinic and chai wan social hygiene clinic of the department of health, shroff for receiving payment of debts damages of the department of justice, some support services to schools, teachers and the general public provided by the education and manpower bureau, registration services for electrical workers, lpg cylinder wagons, lifts and escalators, builders lifts tower working platforms and amusement rides provided by the electrical and mechanical services department, processing of sick leave clearance for employees claiming work injury compensation by the labour department, sections dealing with family litigation and insolvency matters and criminal matters of the legal aid department, licensing and port formalities at four marine offices and advance booking of professional ship surveying and inspection service of the marine department, services for offenders and medical social services at department of healths kowloon bay integrated treatment centre provided by the social welfare department, road driving tests and driving ability assessment services to people with disabilities provided by the transport department and customer enquiry centres and meter testing services of the water supplies department will move to a five - day week with effect from january 1, 2007

    漁農自然護理署處理貿易或許可證和證明書申請的櫃臺公司注冊處的申請注冊成立公司及辦理公司登記服務公眾查冊生署的醫護專業人員的注冊服務中醫藥注冊和發牌事務學童牙科診所西營盤皮膚科診所及柴灣社會生科診所律政司的接收償還債款損害賠償繳費處教育統籌為學校教師和公眾提供的部分支援服務機電工程署的電業工程人員石油氣瓶車升降機及自動梯建築工地升降機塔式工作平臺及機動游戲機的注冊服務勞工處為申索工傷補償的雇員辦理銷假手續法律援助署負責處理家事訴訟清盤及刑事事宜的組別海事處的四個海事分處的發牌服務及關務專業船舶檢驗及檢查服務的預約服務社會福利署的違法者服務及於生署九灣綜合治療中心提供的醫務社會服務運輸署的路試駕駛考試及殘疾人士駕駛能力評估服務,以及水務署的客戶諮詢中心及水表測試服務等,都會在二零零七年一月一日起推行五天工作周。
  6. Commodity inspection bureau or by any of its branches

    檢驗證明書將由中國商品檢驗或其分支機構具。
  7. Export commodity inspection bureau or by any of its branches

    檢驗證明書將由中國商品檢驗或其分支機構具。
  8. We hae the best sureyor, china import and export commodity inspection bureau

    我們有最好的公證行,即中國商品檢驗
  9. We have the best surveyor, china import and export commodity i ection bureau

    我們有最好的公證行,即中國商品檢驗
  10. We have the best surveyor, china import and export commodity inspection bureau

    我們有最好的公證行,即中國商品檢驗
  11. China import and export commodity inspection bureau or by any of its branches

    檢驗證明書將由中國商品檢驗或其分支機構具。
  12. Certificate of quality, quantity and weight issued by china commodity inspection bureau

    中國商品檢驗具的品質、數量、重量合格證明一式三份。
  13. The certificate will be issued by china import and export commodity inspection bureau or by any of its branches

    檢驗證明書將由中國商品檢驗或其分支機構
  14. The certificate will be i ued by china import and export commodity i ection bureau or by any of its branches

    檢驗證明書將由中國商品檢驗或其分支機構具。
  15. Co., ltd is a limited company that is registered in shenzhen business administration department with self - operation right of import and export, lying in no. 9, hebaowei industrial district, pinghu

    深圳市全美興實業有限公司是經深圳市工商登記注冊的具有一般納稅人資格和自營經營權的有限責任公司,位於深圳市平湖鎮平湖鄉河包圍工業區9號。
  16. On november 14th, 2003, cicete organized a member consultative meeting of the china - finland sme working group. participants were from the department of european affairs, department of planning, department of mechanical and electronic products of mofcom, sme department of ndrc national development and reform commission, executive bureau of investment promotion of mofcom, cooperation consultation department, china federation of industrial economics, china - europe association for technical and economic cooperation, china chamber of commerce of import and export of machinery and electronics products, china export and credit insurance corporation, beijing municipal bureau of commerce, beijing economic - technical development area, beijing tianzhu export industrial zone, qinhuangdao economic and technical development zone

    2003年11月14日,交流中心組織召開了"中芬經貿聯委會中小企業工作組成員單位協調會議" ,包括商務部歐洲司規財司機電司科技司國家發改委中小企業司商務部投資促事務中國工業經濟聯合會協作咨詢部中國歐洲經濟技術合作協會中國中小企業對外協調合作中心中國機電產品商會中國信用保險公司北京市商務北京市經濟技術開發區北京天竺加工區天津外經貿委和秦皇島經濟技術開發區等共17家單位參加了會議。
  17. The future directions in making more influences on cites affairs, doing well the implementation of cites and gradually change the world " s attitude to china include : to fully involve in cites affairs, to actively draft and submit the proposal of resolutions, decisions and amendment to the appendices, to seriously study and deal with the notifications and proposals issued or submitted by cites secretariat, relevant committees or other parties, to fully ' implement the provisions of cites text, resolutions and decisions, to try to perfect the domestic laws realted to implementation of cites, to forcefully strengthen the wildlife management and the coordination of governmental agencies, to strictly limit the use of wildlife, to further crack down the illegal activities related to damaging of wildlife, to do well the work of study and monitor of wild and captive population and the use of and trade in wildlife, to publicize the provisions of cites and related chinese laws, and to enhance the cooperation between china and other countries and international organizations

    中國要在cites事務中發揮更大的影響,切實做好履約工作,逐步扭轉在履約事務中的被動面,建議採取以下主要措施:全面參與cites事務,主動擬定和提交決議、決定草案和附錄修正案等議題,認真研究處理秘書處、締約國大會有關委員會和其他締約國提交討論的提案和附錄修正案,全面執行cites文本和相關決議、決定的規定,設法完善國內相關法律法規,大力加強國內管理工作和部門間協調工作,嚴格限制對野生動植物及其產品的經營利用,一步加大打擊破壞野生動植物資源違法犯罪行為的力度,切實做好野生動植物資源的調查、監測以及野生動植物人工繁殖、人工培植、經營利用和情況調查,下大力氣抓好宣傳教育工作,一步加強與其他國家的交流與合作。
  18. That the import and export registration amendment regulation 1997, made by the governor in council on 18 march 1997, be approved

    批準總督會同行政於1997年3月18日訂立的1997年登記修訂規例。
  19. Meanwhile, non - tariff barrier impels chinese enterprises to advance the technical innovation, implement the intellectual property, heighten manageable level, upgrade the domain and production framework, carry through combination and cooperation between enterprises, improve environment, wend connotative development way, and enhance investigation and research to international market, which are all conducive to increase the competition power of chinese enterprises in international market, improve the future complexion of trade export and enlarge greater profiting space in both domestic and foreign markets

    同時,非關稅壁壘又促使中國企業加大技術創新力度,實施知識產權戰略,提高管理水平,提升產業和產品結構,行企業之間的聯合和協作,改善生態環境,走內涵式的發展道路,加強對國際市場的調查和研究,有利於提高中國企業的市場競爭力,為改善其未來的外貿面,擴大更大贏利空間創造了條件。
  20. Technology import and export department

    技術進出口局
分享友人