運畜車 的英文怎麼說

中文拼音 [yùn]
運畜車 英文
livestock trailer
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : 畜名詞1. (禽獸, 多指家畜) domestic animal; livestock 2. (姓氏) a surname
  • : 車名詞1. (中國象棋棋子的一種) chariot, one of the pieces in chinese chess2. (國際象棋棋子的一種) castle; rook
  1. Authorities in chongqing municipality have sent water trucks into the most parched areas to provide water for residents and livestock hit by weeks without rain, xinhua news agency said

    重慶市已連續數周滴水未降,當地政府已經開始使用卡水來解決旱情嚴重地區居民,牲的飲水之急。
  2. Only one who has had the same experiencethat is, has spent several months continuously in the atmosphere of an army in the fieldcan imagine the delight nikolay felt when he got out of the region overspread by the troops with their foraging parties, trains of provisions, and hospitals ; when he saw no more soldiers, army waggons, and filthy traces of the camp, but villages of peasants and peasant women, gentlemens country houses, fields with grazing oxen, and station - houses and sleepy overseers, he rejoiced as though he were seeing it all for the first time

    一個人只有一連數月不斷地處于軍旅和戰斗生活氣氛中,方能體會到尼古拉此時所享受的那種歡樂:他從部隊籌集糧秣,送軍糧和設置野戰醫院的那一地區脫身出來他現在看見的不再是士兵大和污穢的軍營,而是農夫農婦的鄉村,鄉紳的住宅,放牧群的田野,驛站和酣然入睡的驛站長,他就像第一次看到這一切情形那樣高興。
  3. The term " inbound and outbound means of transport " means various vessels, vehicles, aircraft and animals which enter or leave the territory for carrying passengers, goods and articles

    「進出境輸工具」 ,是指用以載人員、貨物、物品進出境的各種船舶、輛、航空器和馱
  4. Cattle transport truck

  5. Cleaning area for poultry or livestock shipping vehicles the area shall be situated at an appropriate location and equipped with disinfecting equipments

    五家、家禽輛之清洗場所:應設置於適當地點並有消毒設施。
  6. While lok ma chau boundary - crossing point provides round - the - clock immigration clearance service to boundary - crossing passengers, private cars and coaches, another measure is in place to enhance vehicular flow. under the natural streaming arrangement, goods vehicles with closed road permits for man kam to and sha tau kok boundary - crossing points except those carrying vegetables, meat poultry and livestock products are allowed to use lok ma chau boundary - crossing point during the close of business hours at man kam to between 10 : 00 p. m. and 7 : 00 a. m., and at sha tau kok between 8 : 00 p. m. and 7 : 00 a. m. besides, private cars with closed road permits for man kam to and sha tau kok boundary crossing points may make use of lok ma chau boundary - crossing point between midnight and 6 : 30 a. m

    本處除于落馬洲管制站為過境旅客、私家及旅遊巴士提供二十四小時的出入境檢查服務外,亦實施了過境貨分流計劃,領有文錦渡或沙頭角管制站封閉道路通行許可證的貨(載蔬菜、肉類、禽的貨除外) ,在該兩個管制站的服務時間過后(文錦渡為晚上十時至翌日早上七時,沙頭角則為晚上八時至翌日早上七時) ,可使用落馬洲管制站辦理出入境手續。
分享友人