違反本法規定 的英文怎麼說

中文拼音 [wéifǎnběnguīdìng]
違反本法規定 英文
contravene the provisions hereof
  • : 動詞1. (不遵照; 不依從) disobey; defy; violate 2. (離別) part; leave; be separated
  • : Ⅰ名詞1 (方向相背) reverse side 2 (造反) rebellion 3 (指反革命、反動派) counterrevolutionari...
  • : i 名詞1 (草木的莖或根)stem or root of plants 2 (事物的根源)foundation; origin; basis 3 (本錢...
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : Ⅰ名詞1 (畫圓形的工具) instrument for drawing circles 2 (規則; 成例) rule; regulation 3 [機械...
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • 違反 : violate; run counter to; transgress; infringe
  • 規定 : stipulateprovide
  1. Contravene the provisions hereof

    違反本法規定
  2. Article 69 any railway transport enterprise which, in violation of relevant provisions stipulated in this law, has collected more than is due in respect of transport tariff, ticket fare or miscellaneous charges for passenger or goods transport must refund the amount overcharged to the relevant payor or turn over the unrefundable amount to the state treasury

    第六十九條鐵路運輸企業違反本法規定,多收運費、票款或者旅客、貨物運輸雜費的,必須將多收的費用退還付款人,無退還的上繳國庫。
  3. Article 207 whoever should bear civil liability for compensation and effect payment of a fine or penalty in violation of the provisions of this law while his / her property is insufficient to make simultaneous payment thereof shall bear civil liability for compensation first

    第二百零七條違反本法規定,應當承擔民事賠償責任和繳納罰款、罰金,其財產不足以同時支付時,先承擔民事賠償責任。
  4. Article 40 for those in violation of this law, failing to perform the obligation of assisting the family planning management, the relevant local people ' s government shall order them to make corrections and circulate a notice of criticism, the personnel in charge who are directly responsible and other directly responsible personnel shall be given administrative punishments according to law

    第四十條違反本法規定,不履行協助計劃生育管理義務的,由有關地方人民政府責令改正,並給予通報批評;對直接負責的主管人員和其他直接責任人員依給予行政處分。
  5. Article 39 any unit or individual that, in violation of the provisions of this law, manufactures, trades in or transports guns without permission shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of article 112 of the criminal law and of the decision of the standing committee of the national people ' s congress regarding severe punishment of criminals who seriously endanger public security

    第三十九條違反本法規定,未經許可製造、買賣或者運輸槍支的,依照刑第一百一十二條和《全國人民代表大會常務委員會關于嚴懲嚴重危害社會治安的犯罪分子的決》的追究刑事責任。
  6. Article 60 any person who, in violation of relevant provisions of this law, has carried any dangerous article into a railway station or on board a train or has consigned for shipment any dangerous article under a name of a non - dangerous article thus causing a grave accident, shall be investigated for criminal responsibility in accordance with article 115 of the criminal law

    第六十條違反本法規定,攜帶危險品進站上車或者以非危險品品名托運危險品,導致發生重大事故的,依照刑第一百一十五條的追究刑事責任。
  7. Article 33 if anyone, in violation of the provisions of this law, hunts or catches wildlife without a hunting license or in violation of the prescriptions of the hunting license, his catch and unlawful income shall be confiscated and he shall be fined by the department of wildlife administration and, in addition, his hunting gear may be confiscated and his hunting license revoked

    第三十三條違反本法規定,未取得狩獵證或者未按狩獵證獵捕野生動物的,由野生動物行政主管部門沒收獵獲物和所得,處以罰款,井可以沒收獵捕工具,吊銷狩獵證。
  8. Article 30 whoever, in violation of this law, purchases leaf tobacco without authorization shall be fined by the department of tobacco monopoly administration, and the leaf tobacco illegally purchased shall be repurchased by the said department at the price set by the state ; if the illegal purchase involves large quantities, the leaf tobacco purchased and the illegal income derived therefrom shall be confiscated

    第三十條違反本法規定擅自收購煙葉的,由煙草專賣行政主管部門處以罰款,並按照國家的價格收購收購的煙葉;數量巨大的,沒收收購的煙葉和所得。
  9. Article 186 if a securities firm, in violation of the provisions of this law, sells for a client securities that are not actually in the client s account or provides funds for a client to purchase securities, its illegal gains therefrom shall be confiscated and a fine equal to the value of the securities illegally purchased or sold shall be imposed on it

    第一百八十六條證券公司違反本法規定,為客戶賣出其帳戶上未實有的證券或者為客戶融資買入證券的,沒收所得,並處以非買賣證券等值的罰款。
  10. Article 66 if the word " limited " or " limited liability " is used in the designation of the partnership in violation hereof, rectification within a prescribed time limit shall be ordered, and a fine of not more than 2, 000 yuan may be imposed

    第六十六條違反本法規定,在合夥企業名稱中使用?邢?或者?邢拊鶉?字樣的,責令限期改正,可以處以二千元以下的罰款。
  11. Article 197 any security company that manages unlisted securities trading without approval in violation of the provisions of this law shall be ordered to make a rectification, confiscated of the illegal income and concurrently imposed a fine of more than 100 % less than 500 % of the illegal income

    第一百九十七條證券公司違反本法規定,未經批準經營非上市掛牌證券的交易的,責令改正,沒收所得,並處以所得一倍以上五倍以下的罰款。
  12. Article 197 if a securities firm, in violation of the provisions of this law, engages, without approval, in the trading of unlisted securities, it shall be ordered to make rectification, its illegal gains shall be confiscated, and it shall be fined not less than the amount of but not more than five times the illegal gains

    第一百九十七條證券公司違反本法規定,未經批準經營非上市掛牌證券的交易的,責令改正,沒收所得,並處以所得一倍以上五倍以下的罰款。
  13. Article 98 the employing unit that revokes labour contracts or purposely delays the conclusion of labour contracts in violation of the conditions specified in this law shall be ordered by the labour administrative department to make corrections and shall bear the responsibility for compensation if damaged have been caused to labourers

    第九十八條用人單位違反本法規定的條件解除勞動合同或者故意拖延不訂立勞動合同的,由勞動行政部門責令改正;對勞動者造成損害的,應當承擔賠償責任。
  14. Article 42 when an audit institution discovers that an auditee, in violation of the provisions of this law, transfers, conceals, falsifies or destroys accounting documents, account books, accounting statements or other material relating to budgetary revenues and expenditures or financial revenues and expenditures, the audit institution shall have the power to stop such acts

    第四十二條審計機關發現被審計單位違反本法規定,轉移、隱匿、篡改、毀棄會計憑證、會計帳簿、會計報表以及其他與財政收支或者財務收支有關的資料的,有權予以制止。
  15. Article 165 where, in violation of this law, the debtor refuses to present written explanations on its property situation, lists of obligatory duties and rights and other relevant financial reports or presents false ones, the

    第一百六十五條違反本法規定,債務人拒不向人民院提交或者提交不真實的財產狀況說明書債務清冊債權清冊和有關財務報告的,人民院可以對直接責任人員處以二千元以上一萬元以下的罰款。
  16. Article 28 if a person, in violation of the provisions of this law, tampers with or fabricates statistical data and thus gains titles of honour, material rewards or promotion, the institution that made such decision or the institution at a higher level, or a supervisory institution shall have the titles of honour annulled, the material rewards recovered and the promotion canceled

    第二十八條違反本法規定,篡改統計資料、編造虛假數據,騙取榮譽稱號、物質獎勵或者晉升職務的,由做出有關決的機關或者其上級機關、監察機關取消其榮譽稱號、追繳物質獎勵和撤銷晉升的職務。
  17. Article 40 for illegally importing or exporting technologies whose import or export is banned or restricted against this law, if the case is serious enough to constitute a crime, criminal responsibilities shall be affixed in reference to the supplementary provisions on punishing smuggling crimes

    第四十條違反本法規定,進口或者出口禁止進出口或者限制進出口的技術,構成犯罪的,比照懲治走私罪的補充追究刑事責任。
  18. Article 40 anyone who imports or exports technologies that are subject to import or export prohibitions or restrictions in violation of this law and commits criminal offenses, shall be subject to criminal prosecutions in the light of the supplementary decision on the punishment of smuggling crime

    第四十條違反本法規定,進口或者出口禁止進出口或者限制進出口的技術,構成犯罪的,比照懲治走私罪的補充追究刑事責任。
  19. Article 40 anyone who imports or exports technologies that are subject to import or export prohibitions or restrictions in violation of this law and commits criminal offenses, shall be subject to criminal prosecutions in the light of the supplementary provisions on the punishment of smuggling crimes

    第四十條違反本法規定,進口或者出口禁止進出口或者限制進出口的技術,構成犯罪的,比照懲治走私罪的補充追究刑事責任。
  20. Article 43 if an auditee, in violation of this law, transfers or conceals assets gained unlawfully, the audit institution, the people ' s government or the competent authorities shall have the power to stop such acts within the sphere of its statutory functions and powers or appeal to the court for adoption of preservative measures

    第四十三條被審計單位違反本法規定,轉移、隱匿取得的資產的,審計機關、人民政府或者有關主管部門在職權范圍內有權予以制止,或者申請院採取保全措施。
分享友人