遠子 的英文怎麼說

中文拼音 [yuǎnzi]
遠子 英文
toko
  • : Ⅰ形容詞1 (空間或時間的距離長) far; distant; remote 2 (血統關系疏遠) distant in relationship 3...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  1. In this paper the floral ontogeny and the ovary development of rivina humilis l. were observed. the results showed that ( 1 ) the tepal primordia initiated in 2 / 5 spirals. the abaxial one initiated first, then the adaxial one, finally the lateral two initiated nearly simultaneously. the third one initiated on the position near the first tepal, and there is a gap between itself and the second tepal. ( 2 ) the 4 stamineal primordia initiated in one whorl at the same time. ( 3 ) the carpellary primordium initiated from the abaxial side of flower primordium ; the carpellary primordium grew upwards and towards axis after it was formed, therefore an elliptic orifice was formed at the adaxial position of ovary, which was the remainder of the mouth of ovary before the ovary was fused completely. with the ovary maturing, the orifice was narrowed because of the ovary growth, at last fused completely. the gynoecium is composed of a single carpel. ( 4 ) in the series developmental sections of ovary, the ovular primordium was initiated on the adaxial meristem when the mouth of ovary was formed

    對數珠珊瑚的花器官發生和房的發育過程進行了觀察.結果表明: ( 1 )數珠珊瑚花被呈2 / 5螺旋狀發生,軸側的1枚先發生,其次為近軸側的1枚發生,最後側方的2枚花被幾乎同時發生,第3枚花被在靠近第1枚的位置發生,第2枚和第3枚之間有1個空隙; ( 2 ) 4枚雄蕊是同時發生的; ( 3 )心皮發生於分生組織的軸側,心皮原基形成后,向上向軸生長,在房成熟前在近軸側非正中位形成1個孔,該孔為心皮最終愈合前的殘跡,到房成熟時,因房的生長孔被擠壓縮小,在進一步的生長過程中愈合.房由1枚心皮構成; ( 4 )從房發育過程的切片看,該植物的胚珠是在房發生后不久發生的,房上的圓孔形成時,從近軸側的分生組織發生胚珠原基,由胚珠原基分化出珠被與珠心
  2. Perfect gentleman aboveboard reflect the sentiments meditations huaiyuan ambitions

    完美地體現出君坦蕩蕩的情懷,靜思懷的志向!
  3. Your lighter boxes of family papers went up - stairs into a barmecide room, that always had a great dining - table in it and never had a dinner, and where, even in the year one thousand seven hundred and eighty, the first letters written to you by your old love, or by your little children, were but newly released from the horror of being ogled through the windows, by the heads exposed on temple bar with an insensate brutality and ferocity worthy of abyssinia or ashantee

    你裝有家庭文件的較輕的箱則被送到樓上一間巴米賽德型的大廳里,那裡永有一張巨大的餐桌,卻從來沒擺過筵席。在那兒,即使到了一千七百八十年,你的情人給你寫的初戀的情書和你的幼年的孩給你寫的最初的信件剛才免於受到一排首級窺看的恐怖不久。
  4. They walked side by side in such a way as to suggest afar off the low, easy, confidential chat of people full of reciprocity.

    他們並排走著,那種樣處來看,叫人以為是非常親密的人小聲安閑地在談著知心話兒。
  5. What alienates him from the house ?

    什麼東西使他離這所房呢?
  6. No question but her name is puissant who aventried the dear corse of our agenbuyer, healer and herd, our mighty mother and mother most venerable and bernardus saith aptly that she hath an omnipotentiam deiparae supplicem, that is to wit, an almightiness of petition because she is the second eve and she won us, saith augustine too, whereas that other, our grandam, which we are linked up with by successive anastomosis of navelcords sold us all, seed, breed and generation, for a penny pippin

    伯爾納49此言不謬矣!聖母瑪利亞擁有向天主懇求的全能之術50 。吾輩憑借連綿不絕之臍帶與之保持血緣的祖51 ,為了一隻便宜蘋果竟將我等孫種族,祖祖輩輩悉數出賣,而瑪利亞作為第二個夏娃,正如奧古斯丁52所云,拯救了蕓蕓眾生。
  7. Product of designations of origin or geographical indication - fuyuan roe of amur sturgeon, kaluga sturgeon, and chum salmon

    原產地域產品撫鱘魚鰉魚大麻
  8. Physically, she far excelled me : she was handsome ; she was vigorous. in her animal spirits there was an affluence of life and certainty of flow, such as excited my wonder, while it baffled my comprehension. i could talk a while when the evening commenced, but the first gush of vivacity and fluency gone, i was fain to sit on a stool at diana s feet, to rest my head on her knee, and listen alternately to her and mary, while they sounded thoroughly the topic on which i had but touched

    體態上她勝於我,漂亮而精力過人,活潑而有生氣,流動著一種使我為之驚異又難以理解的豐富的生命力,夜晚的最初時刻,我還能談一會兒,但第一陣輕松自如的談話之後,我便只好坐在黛安娜腳邊的矮凳上,把頭靠在她膝頭上,輪流聽著她和瑪麗深談著我只觸及了皮毛的話題。
  9. With our kids all away for good annette and i are at a similar stage in our passage in life.

    我們的孩們都已走高飛,我和安妮特的生活依然如故。
  10. And d'uberville accordingly was annexed to his own name for himself and his heirs eternally.

    於是德伯就加在他的本姓之上,也永成了他自己和他孫的姓了。
  11. The atomic nucleus itself is far from insignificant in the grand scheme of things.

    核本身對事物的重大結構不是微不足道的。
  12. Now that tast, as commented in a special review on tast, has had us see the aureole of god through the general effect of deflection or rotation of space - time, would it lead us to see the true face of god or comprehend the mind of god

    以上是解析時空理論第二章的內容,您已經看到我們把解析時空概念引入到了量時空中,這是否是解析時空的全部內容?不是,這個時空故事或許僅僅是個開始。
  13. ( 3 ). there exists a deficiency of the axial symmetry rotor plus two quasi - particles model for odd odd nuclei that the vibration far away from the inversion point is smaller

    ( 3 ) .在研究奇奇核的二準粒加軸對稱轉模型中,存在著離旋稱反轉點兩端的劈裂幅度偏小的缺點。
  14. And he must have a fire in the middle of summer ; and joseph s bacca pipe is poison ; and he must always have sweets and dainties, and always milk, milk for ever - heeding naught how the rest of us are pinched in winter ; and there he ll sit, wrapped in his furred cloak in his chair by the fire, some toast and water or other slop on the hob to sip at ; and if hareton, for pity, comes to amuse him - hareton is not bad - natured, though he s rough - they re sure to part, one swearing and the other crying

    他在仲夏時分也一定要生個火約瑟夫的煙斗也是毒藥而且他一定總要有糖果細點,總要有牛奶,永是牛奶也從來不管別人在冬天多受苦而他就坐在那兒,裹著他的皮大氅坐在火爐邊他的椅上。爐臺上擺著些麵包水,或別的能一點點吸著吃的飲料如果哈里頓出於憐憫來陪他玩哈里頓天性並不壞,雖然他是粗野的結果準是這一個罵罵咧咧的,那一個嚎啕大哭而散夥。
  15. * they ' ll never know * * you ' re just a bagel, *

    *他們永不會知道* *你不過是個騙*
  16. They ' ll never know you ' re just a bagel,

    他們永不會知道你不過是個騙
  17. I felt as if i should like to go on for ever through that balmy freshness.

    我感覺到,彷彿我願意永在那種清新爽快的氣息中過日似的。
  18. Debris had broken windows, so every once in a while some floating battering ram ? a log or perhaps a table ? would bang into the walls and make a sound like a distant drum

    隨水沖進來的碎石片擊碎了窗戶玻璃,偶爾,飄浮在水上的撞擊物? ?一根圓木,也有可能是一張桌? -會猛烈地撞到墻上,發出的聲音像是方傳來的鼓聲。
  19. The hunt for the puma began in a small village where a woman picking blackberries saw a large only five yards away from her.

    捕捉這只美洲獅的行動是從一個小村開始的,在那裡有位采草莓的婦女曾看到一隻「大山貓」離她只有五碼
  20. I lingered in the long passage to which this led, separating the front and back rooms of the third storey : narrow, low, and dim, with only one little window at the far end, and looking, with its two rows of small black doors all shut, like a corridor in some bluebeard s castle

    我在樓梯口長長的過道上躑躅,這條過道把三樓的前房與後房隔開,又窄又低又暗,僅在的盡頭有一扇小窗,兩排黑色的小門全都關著,活像藍鬍城堡里的一條走廊。
分享友人