遲期付款 的英文怎麼說

中文拼音 [chíkuǎn]
遲期付款 英文
deferred payment
  • : Ⅰ形容詞1. (緩慢) slow; tardy; dilatory 2. (晚) late; delayed 3. (遲鈍) slow; obtuseⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  1. Late payment will result in a $ 5. 00 late fee or suspension from class

    4延未交學費,將罰$ 5 . 00的費或暫停上課。
  2. Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, where a contract of carriage by sea provides explicitly that a specified part of the carriage covered by the said contract is to be performed by a named actual carrier other than the carrier, the contract may nevertheless provide that the carrier shall not be liable for the loss, damage or delay in delivery arising from an occurrence which takes place while the goods are in the charge of the actual carrier during such part of the carriage

    雖有前規定,在海上運輸合同中明確約定合同所包括的特定的部分運輸由承運人以外的指定的實際承運人履行的,合同可以同時約定,貨物在指定的實際承運人掌管間發生的滅失、損壞或者延交,承運人不負賠償責任。
  3. At time of reimbursement claim, the negotiating bank must advise the drawee bank of l / c number, draft amount, commodity names, loading and unloading port, date of shipment, latest shipment date

    主張償時,議行必須通知銀行信用證號碼,匯票金額,商品名稱,裝運港與卸貨港,裝運日,最裝運日
  4. With more than ' 100, 000 still needed, the deadline for payment to the hutchinson cancer research center had to be pushed back to june 11

    由於還差100000多美元,因此向霍金斯癌癥研究中心的截止限不得不推到6月11日。
  5. The commissioner has power to postpone payment and the high court or the district court hearing the appeal may also dispense with the payment of duty as a condition of the appeal on the ground of hardship to the appellant

    遺產稅署署長有權延繳稅日,而聆訊上訴的高等法院或地方法院亦可以上訴人的經濟困難為理由,豁免繳遺產稅作為上訴的條件。
  6. But on checking up its clauses, we find that it calls for shipment to be effected no later than nov. 10, 2005, whereas the contract stipulates shipment dec. 2005. pls extend the shipment date to the dec. 15th 2005 and validity to the 31st of dec

    但是經過核對條,發現該證規定裝於2005年11月,而合約規定裝為2005年12月份,為此請把該證裝展延至2005年12月15日,議展延至12月31日。
  7. But on checking up its clauses, we find that it calls for shipment to be effected not latter than nov. 10, 2005, whereas the contract stipulates shipment dec. 2005. pls extend the shipment date to the dec. 15th 2005 and validity to the 31st of dec

    但是經過核對條,發現該證規定裝於2005年11月,而合約規定裝為2005年12月份,為此請把該證裝展延至2005年12月15日,議展延至12月31日。
  8. But on checking up its clauses, we find that it calls for shipment to be effected no later than nov. 10, 2005, whereas the contract stipulates shipment dec. 2005. please extend the shipment date to the dec. 15th 2005 and validity to the 31st of dec

    但是經過核對條,發現該證規定裝於2005年11月,而合約規定裝為2005年12月份,為此請把該證裝展延至2005年12月15日,議展延至12月31日。
  9. P deferred payment details

    遲期付款
  10. By def payment

    遲期付款
  11. Separately, in the case of salaries tax, employers are also required under section 52 of the iro to notify ird in writing of the impending departure of their employees one month before their expected date of departure from hong kong, and to withhold within that month payment of any monies due to them until receipt of a letter of release from ird. the amount withheld could be used to set off the employees tax liabilities if the employees leave hong kong without settling their tax liability in full

    另外,在薪俸稅下,根據《稅務條例》第52條,僱主亦須要把雇員即將離港事宜,在不于預離港日前一個月,以書面方式通知稅務局,並在該月內扣存任何應支給有關雇員的項,直至收到稅務局的《釋通知書》為止。如果雇員在離港前尚未全數清繳稅,扣存的項則用以抵銷該雇員的欠稅。
  12. By 100 % confirmed & irrevocable l / c without recourse, available by draft at sight, to be opened in our favour, to reach us not later that dec. 15 for shipment at any chinese ports, allowing transhipment & partial shipment and to remain valid for negotiation in china till 10th day after the month of shipment contracted

    以銀行保兌的、不可撤銷的、無追索權的、以我方為受益人的即信用證,信用證最於12月15日前到達我方,應允許轉船和分批裝運,從中國口岸啟運,並規定於裝船月後十天在中國議有效。
分享友人