遺棄罪 的英文怎麼說

中文拼音 [zuì]
遺棄罪 英文
crime of abandonment
  • : 遺動詞[書面語] (贈與) offer as a gift; make a present of sth : 遺之千金 present sb with a gener...
  • : 動詞(放棄; 扔掉) throw away; discard; abandon; give up
  • : Ⅰ名詞1 (犯法的行為) crime; guilt 2 (過失) fault; misconduct; blame; wrongdoing 3 (苦難; 痛苦...
  • 遺棄 : abandon; throw-out; forsake; cast off
  1. Article 45 criminal liabilities shall be meted out to bigamists and those who has committed family violence or maltreated or deserted any family member so seriously as to have constituted a crime

    第四十五條對重婚的,對實施家庭暴力或虐待、家庭成員構成犯的,依法追究刑事責任。
  2. Attributes some of these demises to abnormal trauma in the case of women workers subjected to heavy labours in the workshop and to marital discipline in the home but by far the vast majority to neglect, private or official, culminating in the exposure of newborn infants, the practice of criminal abortion or in the atrocious crime of infanticide

    J克羅瑟斯先生議論學學士將嬰兒夭折的一部分原因歸咎于女工在工廠內從事重勞動引起的腹腔部外傷,以及婚後夫妻生活中的節制問題,但絕大多數還是由於在公私兩方面的疏忽。這種疏忽達到極點,便會造成新生嬰兒墮胎犯或殘忍的殺嬰
  3. On crime of abandonment

    遺棄罪芻議
  4. Those who say might is right, i beg to disagree i say we all unite and redirect our destiny

    我不是死別用污辱讓我後退我越恨越盯住誰
  5. Wilfully and wantonly to have thrown off the companion of my youth, the acknowledged favourite of my father, a young man who had scarcely any other dependence than on our patronage, and who had been brought up to expect its exertion, would be a depravity to which the separation of two young persons, whose affection could be the growth of only a few weeks, could bear no comparison

    我竟無情無義,拋了自己小時候的朋友,一致公認的先父生前的寵幸,一個無依無靠的青年,從小起就指望我們施恩這方面的確是我的一種憾至於那一對青年男女,他們不過只有幾星期的交情,就算我拆散了他們,也不能同這件過相提並論。
  6. In comparison with frameworks of separation system, its legal status in divorce system and its legal consequences in other countries, selecting their essential ; in combination of the reality of legal nexus of marriage and family in china, drawing on academic achievement of domestic study, this paper firstly aims to propose a separation system with chinese characteristics ; to improve the kindred part of civil law, which is about to decree ; to solve the problem that related law and rules are difficult to operate, which results from deficiency of legislation. secondly, it is to effectively perform a supplementary function to conciliate legal relationship of divorce ; to punish illegal and criminal act, rape of spouse and abandoning spouse for instances, in accordance with law ; to protect legal rights of parties of marriage and finally to achieve the judicial theme of " justice and efficacy "

    比較各國設立別居制度的模式及其在離婚制度中的法律地位、法律後果,取其精華,結合我國婚姻家庭關系的實際情況,汲取國內的理論成果,架構中國特色的別居制度,完善我國即將頒布的民法典親屬編;解決因立法欠缺造成的操作難,充分發揮其調解離婚法律關系的輔助作用;依法懲處婚內強奸、夫妻等違法、犯行為,保護婚姻當事人的合法權益,推進「公正與效率」司法主題的實現。
分享友人