還算過得去的 的英文怎麼說

中文拼音 [háisuànguòdede]
還算過得去的 英文
so-so = neither very bad nor very good/well
  • : 還副詞1 (表示現象繼續存在或動作繼續進行; 仍舊) still; yet 2 (表示在某種程度之上有所增加) even...
  • : Ⅰ動詞1 (計算數目) calculate; reckon; compute; figure 2 (計算進去) include; count 3 (謀劃;計...
  • : 過Ⅰ動詞[口語] (超越) go beyond the limit; undue; excessiveⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 去動詞1. (用在動詞后, 表示動作離開說話人所在地) 2. (用在動詞后, 表示動作的繼續等)
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 過得去 : 1 (可通過) be able to pass; can get through 2 (不壞) passable; tolerable; so so; not too bad ...
  1. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    親自照顧一切大小事務;兼任領航員與船長,業主與保險商;買進賣出又記賬;收到信件每封都讀,發出信件每封都親自撰寫或審閱;日夜監督進口貨卸落;幾乎在海岸上許多地方,你都同時出現了似; ? ?那裝貨最多船總是在澤西岸上卸落; ? ?自己兼電報員,不知疲倦地發通訊到遠方,和所有馳向海岸船隻聯絡;穩當地售出貨物,供給遠方一個無饜足市場,既要熟悉行情,你要明了各處戰爭與和平情況,預測貿易和文明趨向; ? ?利用所有探險成果,走最新航道,利用一切航海技術上進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新燈塔、浮標位置,而航海圖表是永遠地改而又改,因為著計上有了一點錯誤,船隻會沖撞在一塊巖石上而至於粉碎,不然它早該到達了一個友好碼頭了? ? ,此外,有拉?貝魯斯未知命運; ? ?步步跟上字宙科學,要研究一切偉大發現者、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人一生,最後,時刻要記錄棧房中貨物,你才知道自己處于什麼位置上。
  2. The short answer is : you would think so, but the truth is that we ' ve made more progress with computers in the last 25 years than any advance in equitation over the last 2, 500 years

    簡短回答是:你能這樣想,可真相是,25年計機科學取進步,比2 , 500年馬術所取進步,要多多!
  3. But when elizabeth told of his silence, it did not seem very likely, even to charlotte s wishes, to be the case ; and after various conjectures, they could at last only suppose his visit to proceed from the difficulty of finding any thing to do, which was the more probable from the time of year. all field sports were over. within doors there was lady catherine, books, and a billiard table, but gentlemen cannot be always within doors ; and in the nearness of the parsonage, or the pleasantness of the walk to it, or of the people who lived in it, the two cousins found a temptation from this period of walking thither almost every day

    她們東猜西猜,結果只有認為他這次是因為閑來無聊,所以才出來探親訪友,這種說法倒,因為到了這個季節,一切野外活動都時了,待在家裡雖然可以和咖苔琳夫人談談,看看書,可以打打彈子,可是男人們總不能一直不出房門既然牧師住宅相隔很近,順便散散步蕩到那兒玩玩,也很愉快,況且那家人又很有趣昧,於是兩位表兄弟在這段作客時期,差不多每天都禁不住要上那兒走一趟。
  4. As they passed through the hall, lady catherine opened the doors into the dining - parlour and drawing - room, and pronouncing them, after a short survey, to be decent looking rooms, walked on

    兩人走穿堂,咖苔琳夫人打開了那扇通到飯廳和客廳門,稍稍打量了一下,說是這屋子,然後繼續向前走。
  5. Pardon me for neglecting to profit by your advice, which on every other subject shall be my constant guide, though in the case before us i consider myself more fitted by education and habitual study to decide on what is right than a young lady like yourself. " and with a low bow he left her to attack mr. darcy, whose reception of his advances she eagerly watched, and whose astonishment at being so addressed was very evident

    請原諒我沒有領受你指教,要是在任何其他問題上,我一定把你指教當作座右銘,不對于當前這個問題,我覺,由於我讀書明理,平日也曾稍事鉆研,由我自己來決定比由你這樣一位年輕小姐來決定要合適些」他深深鞠了一躬,便離開了她,向達西先生糾纏。
  6. His score record was fairly good.

    成績
  7. Around key corresponds both sides of mobile vehicles, fire, but also can avoid each others attacks, key blanks to machine - gun fire, the direction of the front line, but fairly decent power, in general, a firing can eliminate an opponents chariot

    方向鍵左右,對應戰車兩側移動,可以瞄準射擊,同時也可以躲避對方攻擊,空格鍵為機槍射擊,方向為正前方一直線,不威力,一般來說,一次射就能消滅一輛對方戰車。
  8. The dear colonel rallied his spirits tolerably till just at last ; but darcy seemed to feel it most acutely, more i think than last year. his attachment to rosings, certainly increases.

    那位可愛上校到最後才打起了精神達西看上最難,我看他比要難受,他對羅新斯感情真是一年比一年來深。 」
  9. As we all know, one of the main aim of the spectral theory research is to find out the location of the spectrum, it is just because of the quadratic numerical range gives a better information about the localization of the spectrum than the numerical range and that provoke my interest to study the quadratic numerical range. the aim of this paper is to make a deep investigate in this area, the main content as follows : the first part of this paper pays the emphasis on the quadratic numerical range

    我們知道,研究譜理論一個重要目就是了解譜位置特徵,通對比可知,二次數值域較之數值域能夠更好地給出所給運位置特徵,這引起了我們研究興趣,本文將著重就二次數值域相關問題進行較深入地研究,同時我們提出了一些有待解決問題,我們認為這些問題是值大家共同研究和探討
  10. So she was considering in her own mind as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid, whether the pleasure of making a daisy - chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a white

    天熱她非常困,甚至迷糊了,但是愛麗絲是認真地盤著,做一隻雛菊花環樂趣,能不能抵上摘雛菊麻煩呢?就在這時,突然一隻粉紅眼睛白兔,貼著她身邊跑了。
  11. D. deion of nova scotia priced his vote at 799 canadian dollars 686, which he calculated would be his share of the federal government ' s budget surplus in 2006, minus one canadian dollar " to make it look less expensive.

    按照他,這將是他在2006年終獲政府預結余分紅。他幽默地補充到: 「減1加元在800加元基礎上是為了使這個價格看起來不至於高。 」
  12. I had never seen the squire so near at hand. he was a t ; man, over six feet high, and broad in proportion, and he had a bluff, rough - and - ready face, all roughened and redden and lined in his long travels

    我從來沒在這么近距離里看鄉紳,他是個高個子,約有六英尺多高,肩寬與身高相稱,有一張坦誠面孔,在長期漫遊程中變粗糙和發紅,同時布滿了皺紋。
  13. The adults interviewed for this story called their chinese skills passable at best ; some even said wryly that their kids asked them not to try

    接收此次報道相關采訪成年人稱自己中文水平最多只能。一些人甚至自嘲地說,他們子女要他們別再嘗試說普通話了。
  14. Luther ' s ball handling is still ok to me

    在我看來,海德控球
  15. Seeing that threats failed to move his tenant, the landlord tried soft words. " in the past, " he said, " i have wronged you and i want to return what i owe you

    地主見硬不成,就來軟,甜言蜜語道: 「咱虧待了你,凡是該你,現在咱都給你,咱倆私下把帳清不就了? 」
分享友人