邊境協定 的英文怎麼說

中文拼音 [biānjìngxiédìng]
邊境協定 英文
border crossing agreement
  • : 邊Ⅰ名詞1 (幾何圖形上夾成角的直線或圍成多邊形的線段) side; section 2 (邊緣) edge; margin; oute...
  • : 名詞1 (疆界; 邊界) border; boundary 2 (地方; 區域) place; area; territory 3 (境況; 境地) co...
  • : Ⅰ形容詞(共同) joint; common Ⅱ動詞(協助) assist; help; aid
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • 邊境 : border; frontier
  1. After reunification, in accordance with the relevant provisions of the basic law, the hksarg concluded 38 bilateral agreements with foreign states, including 16 on air services, four on overflight, five on visa abolition, 12 on reciprocal juridical assistance, and one on investment promotion and protection

    回歸以後,按照《基本法》的有關規,特區政府與外國簽署了38份雙,包括民用航空運輸16份、民航過四份、互免簽證五份、司法互助12份及促進和保護投資一份。
  2. In recent years, china has reached agreements with some neighboring countries on confidence - building measures and reduction of military forces in border areas, which is an important step china has taken to develop relations with other countries and promote regional peace and stability

    近年來,中國與有關鄰國達成了一些地區建立信任措施和裁軍,這是中國致力於國家關系的發展和地區和平穩的重要舉措。
  3. In the first part, the reason why wto and meas conflict is explained. then environment protection measures related regulations in wto are introduced, contradictions between trems ( trade related environmental measures ) and wto and conflicts between motivating measures in meas and wto are discussed individually. at last, the author states his view : meas " function would not be achieved satisfactorily until the potential conflicts between free trade system and international environmental law system are cleaned up

    在這一部分,文章首先介紹了v鏟id中同環保護措施有關的規,然後分析了多議中與貿易有關的環措施、獎勵性措施與v了id的潛在沖突,指出這種潛在沖突對多議的功效可能造成的影響:只要這一沖突持續存在,多議運用treims及獎勵性措施處理特議題的功效就會受到來自丫獷id的威脅。
  4. Firstly, this article generalizes the causing factors, the characteristics and the external forms of green trade barrier. secondly, the international legal sources on which green trade barrier bases are demonstrated, mainly including the green clauses of gatt / wto, the trade - related articles in multilateral environmental agreements ( meas ) as well as trade - related articles in regional trade agreements

    本文首先概述了綠色貿易壁壘的成因、特徵、及其外化形式,然後闡釋了綠色貿易壁壘實施的國際法律依據,認為其依據主要有gatt / wto中的綠色條款、多中與貿易有關的條款及區域貿易中與貿易有關的條款。
  5. Firstly, this article generalizes the causing factors, the characteristics and the external forms of green trade barrier. secondly, the legal sources on which green trade barrier bases are demonstrated, mainly including the green clauses of gatt / wto, the green clauses which other contracts of the wto rule system includes, the trade - related articles in multilateral environmental agreements ( meas ) as well as corresponding rules of civil law

    本文首先概述了綠色貿易壁壘的特徵、成因和表現形式,然後闡釋了其實施的法律依據,主要有gatt wto中的綠色條款、 wto規則體系中其他議包含的綠色條款、多中與貿易有關的條款以及國內法的相關規
  6. Article 32 transistory entry into and exit from china by aliens who are nationals of a country adjacent to china and who reside in areas bordering on china shall be handled according to any relevant agreements between the two countries or, in the absence of such agreements, according to the relevant provisions of the chinese government

    第三十二條同中國毗鄰國家的外國人,居住在兩國接壤地區的,臨時入中國國、出中國國,有兩國之間議的按照議執行,沒有議的按照中國政府的規執行。
  7. China holds that, the new round of negotiations should reflect interests and requirements of the developed countries as well as those of the developing countries ; the developed nations should earnestly implement their obligations committed in the uruguay round agreement and improve the environment of market access for developing countries ; the formulation of new trade rules should have the equal participation of developing countries and their economic development objectives and corresponding market opening model should be taken into careful consideration, the new round of multilateral trade negotiations should concentrate on the issues directly related to trade

    中國主張,在新一輪談判中既要反映發達國家的利益和要求,也要反映發展中國家的利益和要求;發達國家應切實履行烏拉圭回合議中承諾的義務,改進發展中國家的市場準入環;制新的貿易規則必須有發展中國家的平等充分參與,認真考慮發展中國家的經濟發展目標及漸進的市場開放模式;新一輪多貿易談判應集中討論與貿易直接有關的問題。
  8. Investing a respect, the both contracting parties in the safeguard agreement of 70 many bilateral investment that our country and foreign country sign gives the other side to be in in the investor of its churchyard the most - favoured - nation treatment of the respect such as investment and the most - favoured - nation treatment in investing concerned activity and the losing compensation that because the war is mixed, revolution causes

    在投資方面,我國與外國簽訂的70多個雙投資保護中締約雙方給予對方在其內的投資者在投資與投資有關的活動中的最惠國待遇以及由於戰爭和革命造成的損失的補償等方面的最惠國待遇。
  9. Although this agreement is trilateral involves mexico, america and canada, and its core organization, commission for environmental cooperation, not merely aims at the border environmental problems between mexico and america, but the procedure of citizen appeal of it actually is an important way to coordinate border environmental problems between both countries

    雖然該是一個涉及墨西哥、美國和加拿大的三,其核心機構環合作委員會也並非專門針對墨西哥和美國的界環問題,但該委員會的公民申訴程序卻也是一個調墨美界環問題的重要途徑。墨西哥和美國分屬發展中國家和發達國家。
  10. The fourth section construes the conflict and coordination between the trade provisions of wto relating to enviromental potection and the multilateral environmental agreements

    第四部分闡釋了wto環保貿易條款與多相關規則的沖突與調問題。
  11. The hksar government continues to negotiate with foreign aviation partners on air services agreements ( asas ) and air services transit agreements ( astas )

    香港特區政府繼續與外國航空夥伴商談民用航空運輸和民航過,並與航空夥伴制和檢討雙安排,使航空公司能因應市場情況提供民航服務。
  12. The second one takes agreement between the government of the united states of america and the government of the united mexican states concerning the establishment of a border environment cooperation commission and a north american development bank as the foundation, and has established two bilateral organizations based on this agreement : border environment cooperation committee and north american development bank

    這三個前後相繼的界計劃對改善墨西哥和美國界的環狀況起了重要作用。第二是以《美墨界環合作》為基礎的調機制。依據該建立了兩個雙機構:界環合作委員會和北美開發銀行。
  13. The provisions of the wto agreement and this protocol shall apply to the entire customs territory of china, including border trade regions and minority autonomous areas, special economic zones, open coastal cities, economic and technical development zones and other areas where special regimes for tariffs, taxes and regulations are established ( collectively referred to as " special economic areas " )

    《 wto》和本議書的規應適用於中國的全部關稅領土,包括貿易地區、民族自治地方、經濟特區、沿海開放城市、經濟技術開發區以及其他在關稅、國內稅和法規方面已建立特殊制度的地區(統稱為「特殊經濟區」 ) 。
  14. Non - resident taxpayers that earn prc - source income will be taxed at 20 %, subject to the reduction under prc tax treaties in force

    非居民納稅人就來源於內所得按20 %納稅,如果雙稅收有減免規的,按生效的雙稅收執行。
  15. Article 18 transistory exit from and entry into china by chinese citizens residing in areas bordering on a neighbouring country shall be handled according to any relevant agreements between the two countries or, in the absence of such agreements, according to the relevant provisions of the chinese government

    第十八條在同中國毗鄰國家接壤地區居住的中國公民臨時出、入,有兩國之間議的,按照議執行,沒有議的按照中國政府的規執行。
  16. Actively propelled by the chinese side, governments of the two countries signed protocols on maintaining peace and tranquility on the sino - indian border and on establishing trust measures in the military area on the sino - indian border, in an effort to enhance mutual trust and create good conditions for rationally resolving the boundary issue

    在中方的積極推動下,兩國政府先後簽署了《關于在中印地區保持和平與安寧的》和《關于在中印軍事領域建立信任措施的》等文件,為增進相互信任,合理解決界問題,創造了良好的條件。
  17. The director of immigration, mr lai tung - kwok, today september 15 signed, on behalf of the government of the hong kong special administrative region hksar, a bilateral agreement on the readmission of persons residing without authorisation with the ambassador of the kingdom of norway to china, ambassador tor christian hildan in hong kong

    事務處處長黎棟國先生今日(九月十五日)代表香港特別行政區政府與挪威王國駐中國大使赫圖安大使在香港簽署一份有關重新收納未獲授權逗留人士的雙
  18. I would say that, in a world of increasingly integrated capital markets, an approach to prudential regulation and supervision that is based on a presumption of prohibition will not succeed

    根據該附加的環保約,我們已成立新機構,助兩國的社區保護其共有的天然資源。
  19. So it is worth considering to exempt multilateral environmental agreements from gatt rules

    因此它從各方面來看是值豁免來自關稅貿易總的多的契約。
  20. In addition, the relationship between the trade provisions of wto relating to environmental protection and the trade provisions of multilateral environmental agreements is worthy to be noticed, for this problem may influence the application of those provisions of wto - this article comprehensively construes the trade provisions of wto relating to environmental protection in the legal aspects and inquires into our countermeasures

    此外, wto環保貿易條款與多中的貿易條款的關系問題也值得關注,因為這一問題也有可能影響到wto環保貿易條款的適用。本文從法律角度對wto的環保貿易條款進行了較全面的分析,並在此基礎上探討了我國的應對措施。
分享友人