那時的樣子 的英文怎麼說

中文拼音 [shídeyàngzi]
那時的樣子 英文
rsl
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1. (形狀) appearance; shape 2. (樣品) sample; model; pattern Ⅱ量詞(表示事物的種類) kind; type
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • 那時 : at that time; then; in those days
  • 樣子 : 1 (形狀) appearance; shape 2 (神情) manner; air 3 (作為標準供模仿) sample; model; pattern 4...
  1. I used to enjoy a chance meeting with you, jane, at this time : there was a curious hesitation in your manner : you glanced at me with a slight trouble - a hovering doubt : you did not know what my caprice might be - whether i was going to play the master and be stern, or the friend and be benignant

    候我常常喜歡在不經意中碰到你,簡,而你顯出猶豫不決。你略帶困惑看了我一眼,是一種徘徊不去疑慮。你不知道我是否會反復無常一究竟會擺出主人,一面孔威嚴,還是會做個朋友,慈祥和藹。
  2. As a promising way of setting them right, half of the half - dozen had become members of a fantastic sect of convulsionists, and were even then considering within themselves whether they should foam, rage, roar, and turn cataleptic on the spot - thereby setting up a highly intelligible finger - post to the future, for monseigneur s guidance

    作為一種頗有希望匡救辦法,六七個人有一半加入了一個異想天開宗派:抽搐派。他們正在圈內考慮是否應當在現場口吐白沫大發脾氣大喊大鬧,作出強有性昏厥,為未來留下很容易理解讖語,為大人指引迷津。
  3. Well, he added, after he had dosed them round, and they had taken his prescriptions, with really laughable humility, more like charity school - children than blood - guilty mutineers and pirates - well, that s done for to - day

    醫生依次發給他們藥,他們聽到醫囑種聽話,根本不像殺人不眨眼叛逆海盜,倒更像是貧民小學學生,實在可笑。
  4. I remember her appearance at the moment - it was very graceful and very striking : she wore a morning robe of sky - blue crape ; a gauzy azure scarf was twisted in her hair

    我還記得她那時的樣子優雅而出眾。她穿著一件天藍皺紗睡袍,頭發上纏著一條青色薄紗頭巾。
  5. He spoke in a subdued and troubled voice, very different from his usual dictatorial manner.

    他說話聲音又低又不安,跟他平種獨斷獨行完全不同。
  6. The most charming and unforgettable is his inebriation. the inspiration suddenly jumps out of his mind, sometimes improvisation. rich facial expressions with frown and smile reveal fun and crazy dancing shows his enthusiasm

    最迷人最難以忘懷,還是李傳韻演奏神情迷醉渾然忘我:恍惚間靈感忽至,有即興發揮
  7. I getten summat else to do, he answered, and continued his work ; moving his lantern jaws meanwhile, and surveying my dress and countenance the former a great deal too fine, but the latter, i m sure, as sad as he could desire with sovereign contempt

    我還有別事作哩, 」他回答,繼續干他活。同抖動著他瘦長下巴,帶著頂輕蔑打量我衣著和面貌衣服未免太精緻,但是面貌,我相信他想要多慘就有多慘。
  8. Ms : i exited the pit lane and once i was out, i saw that fernando was pretty close to me but initially the lollypop was gone so i went but i wasn ' t aware that he was there, because there were so many people, so much mess and so tight with felipe, so if he felt there was some problem for him, then i ' m sorry about that but that ' s the way it goes sometimes

    邁克爾-舒馬赫:我開出了維修通道,一旦我在外面,我看到了費爾南多與我非常接近,但最初,持提示牌人走了,所以我也開了出來,但我沒有注意到他在裡,因為人實在是有很多,實在是很混亂以及由於菲利普而有緊湊感,所以如果他感覺自己在裡遇到了什麼問題話,我為此感到抱歉,但有就是事情發生
  9. My first contrivance was to make a pretence to speak to this moor, to get something for our subsistance on board ; for i told him we must not presume to eat of our patroon s bread, he said that was true ; so he brought a large basket of rusk or bisket of their kind, and three jarrs with fresh water into the boat ; i knew where my patroon s case of bottles stood, which it was evident by the make were taken out of some english prize ; and i convey d them into the boat while the moor was on shoar, as if they had been there before, for our master : i convey d also a great lump of bees - wax into the boat, which weighed above half a hundred weight, with a parcel of twine or thread, a hatchet, a saw and a hammer, all which were of great use to us afterwards ; especially the wax to make candles

    我知道主人裝酒地方看,顯然也是從英國人手裡奪來戰利品。我趁摩爾人上岸去候,就把箱酒搬上舢舨,放到一個適當地方,好像主人原來就放在兒似。同我又搬了六十多磅蜜蠟到船上來,還順便拿了一小包粗線,一把斧頭,一把鋸和一隻錘這些東西后來對我都非常有用,尤其是蜜蠟,可以用來做蠟燭。
  10. Can ' t see it somehow. i still remember you in that perambulator thing

    看不出來,我還記得你在次旅行
  11. Never shall i forget the repulsive sight that met my eye when i turned round.

    我永遠忘記不了當回頭看見副令人厭惡
  12. He grinned. it made him repulsive and it also brought to mind what he'd looked like as a kid.

    他咧嘴一笑。這一笑,使他顯得討厭極了,同也叫我想起了他小個鬼
  13. While they stood clinging to the bank they heard a splashing round the bend of the road, and presently appeared angel clare, advancing along the lane towards them through the water. four hearts gave a big throb simultaneously. his aspect was probably as un - sabbatarian a one as a dogmatic parson s son often presented ; his attire being his dairy clothes, long wading boots, a cabbage - leaf inside his hat to keep his head cool, with a thistle - spud to finish him off

    外表不像是過禮拜,這大概是個嚴守教條牧師教育出來吧他穿衣服還是在奶牛場擠奶穿衣服,腳上穿著走泥濘道路,帽裏面還塞了一片捲心菜葉,以保持頭部涼爽,手裡拿一把小草鏟,這就是他全身裝束。
  14. We only saw the new painting in the rough.

    我們只見過幅新畫未完成
  15. We only saw the new painting in the rough

    我們只見過幅新畫未完成
  16. - fall from what ? - that ' s manner of death

    -從裡跌傷? -就是死亡
  17. Fall from what ? - that ' s manner of death

    裡跌傷? -就是死亡
  18. I have cast up the years of her age, year after year

    我一年又一年地設想她那時的樣子
  19. Shows me for what i was, a young curate, and her for what she was, a bully, he said. the prig and the bully

    「我那時的樣子恰是這:象一個年輕教士面她那時的樣子也恰是這:象一隻河東獅,一隻奸頭奸胸河東獅! 」
  20. He lay as we had left him, on his back, with his eyes open, and one arm stretched out

    船長像我們離開躺在裡,仰面朝天,睜著眼睛,一隻胳膊向外伸展著。
分享友人