邸府 的英文怎麼說

中文拼音 []
邸府 英文
manor
  • : 名詞1. (高級官員的住所) the residence of a high official 2. (姓氏) a surname
  • : 名詞1 (國家政權機關) government office; seat of government 2 (舊時稱大官貴族的住宅; 現稱國家元...
  1. In the old - fashioned and decorous house of the rostovs the collapse of all the usual conditions of life was very slightly perceptible

    在羅斯托夫氣派古老的,生活的原貌略顯衰敗。
  2. Downing streetno 10 no 10 downing street

    英國首相官和一些主要政部門所在地唐寧街10號
  3. Fijian troops surrounded mr. qarase ' s house and government buildings, and set up roadblocks in parts of the capital

    斐濟軍隊包圍了恩加拉塞的官和政辦公大樓,並且在首都部份地區設置路障。
  4. Immediately behind it stood the house wherein they had engaged lodgings, whose exterior features are so well known to all travellers through the froom valley ; once portion of a fine manorial residence, and the property and seat of a d urberville, but since its partial demolition a farm - house

    緊靠橋的後面,就是他們租了住處的那座屋子,凡是從佛盧姆谷來的人,都非常熟悉這座屋子的外部特點它曾經是一座富麗堂皇的莊園的一部分,是德貝維爾家族的產業和,但是自從有一部分坍塌以後,它就變成了一座農屋。
  5. Like the " big house " fiction of the english eighteenth century, these ancestral manses provide a locus of activity, as the nobles, their extended families, friends, and servants mingle and interact constantly

    正如英國18世紀濫觴的「豪宅」小說中的情形,世襲貴族的為住在其中的貴族、他們的旁親、朋友幕僚和手下奴僕們等各式人物的互動提供了一個非常集中的、持續的舞臺。
  6. There is something about old-fashioned mansions built as this is.

    它建造成這樣,有一點兒老式的格局。
  7. Then we lounged through many and many a sumptuous private mansions.

    后來我們又在不少金碧輝煌的私人中閑逛。
  8. And in the rear of one of the most imposing mansions in this rich neighborhood, where the various houses vie with each other for elegance of design and magnificence of construction, extended a large garden, where the wide - spreading chestnut - trees raised their heads high above the walls in a solid rampart, and with the coming of every spring scattered a shower of delicate pink and white blossoms into the large stone vases that stood upon the two square pilasters of a curiously wrought iron gate, that dated from the time of louis xii

    聖奧諾路是有錢人的住宅區,各區各樣的巨廈都以其設計高雅和建築華麗而相互爭輝,靠近這條路的中段,在一座最富麗堂皇的大廈的後面,有一座很大的花園,園子里到處是栗子樹,樹冠昂然俯視著那象城堡似的又高又結實的圍墻。每年春天,粉紅的和雪白的栗花紛紛飄落,於是,在那路易十四時代築成的鐵門兩旁方頂上的大石花盆裡,就堆滿了這些嬌柔的花瓣。
  9. A phenomenally beautiful tenor voice like that, the rarest of boons, which bloom appreciated at the very first note he got out, could easily, if properly handled by some recognised authority on voice production such as barraclough and being able to read music into the bargain, command its own price where baritones were ten a penny and procure for its fortunate possessor in the near future an entre into fashionable houses in the best residential quarters, of financial magnates in a large way of business and titled people where, with his university degree of b. a. a huge ad in its way and gentlemanly bearing to all the more influence the good impression he would infallibly score a distinct success, being blessed with brains which also could be utilised for the purpose and other requisites, if his clothes were properly attended to, so as to the better worm his way into their good graces as he, a youthful tyro in society s sartorial niceties, hardly understood how a little thing like that could militate against you

    倘若他能得到像巴勒克拉夫304那樣一位公認的發聲法權威的適當指導,再學會讀樂譜,既然男中音已多得爛了市,他就不難隨意為自己標價。那樣一來,不久的將來,這位幸福的美聲歌唱家就有機會出入於305經營大企業的財界巨頭和有頭銜者那坐落在最高級住宅區的時髦。不論他擁有的文學士學位那本身就是堂哉皇哉的廣告,還是他那紳士派頭,都足以為本來就美好的印象更加錦上添花,這樣就會萬無一失地取得不同凡響的成功。
  10. Once use , we will send our third anniversary ' s tesserae and souvenir about lotuspalace restaurant & bar to you

    一經採用,我們就把蓮花三周年的入場券及特別紀念品送到您身邊。
  11. An entire wing of the villa was burnt down ; but what of that, as long as carmela was safe and uninjured

    這一場大火燒掉了的一整排廂房,但既然卡美拉安然無恙,那又算得了什麼呢?
  12. And her mother said to him to let that be a warning to him for the rest of his days and he couldn t even go to the funeral on account of the gout and she had to go into town to bring him the letters and samples from his office about catesby s cork lino, artistic standard designs, fit for a palace, gives tiptop wear and always bright and cheery in the home

    她媽媽對他爹說,讓他終身把這引以為戒吧。由於患痛風癥,他連葬禮都沒能去參加。她只好進城到他的辦公室去替他取來凱茨比公司關于軟木亞麻油氈的函件和樣品:富於藝術性,標準圖案,適于裝飾豪華宅,耐久力極強,能使上永遠明亮而愉快。
  13. " so that now, " continued caderousse, " he owns a magnificent house - no. 27, rue du helder, paris.

    「所以現在, 」卡德魯斯繼續說道, 「他擁有一座富麗堂皇的,在巴黎海爾街二十七號。 」
  14. Round about were deparked hills and slopes - now cut up into little paddocks - and the green foundations that showed where the d urberville mansion once had stood ; also an outlying stretch of egdon heath that had always belonged to the estate. hard by, the aisle of the church called the d urberville aisle looked on imperturbably. isn t your family vault your own freehold

    周圍是當年的德北菲爾德家的園林,現在變成了山丘斜坡,被分割成一小塊一塊的圍場,那塊綠草菁菁的地基,表明當年那兒建造過德北菲爾德家的從這兒向外延伸出去的愛敦荒原一片蒼茫,從前它一直屬于德北菲爾德家的產業。
  15. It measures over 1km from north to south and occupies an area of 22o, ooo square metres. the mansion of confucius, formerly known as the mansion of yanshenggong, lies next to the temple of confucius

    ,舊稱衍聖公,西與孔廟毗鄰,為歷代衍聖公的官署和私,經明清歷次維修擴建,而具現有規模,總面積約萬余平方
  16. It was the official residence of the successive yanshenggongs i. e. confucius direct descendants. after several times of enlargement and renovation, now it covers more than 160, ooo square metres, with 463 halls, chambers and rooms

    ,舊稱衍聖公,西與孔廟毗鄰,為歷代衍聖公的官署和私,經明清歷次維修擴建,而具現有規模,總面積約萬余平方米,樓房廳堂共間,九進院落。
  17. Finally, the fourth compartment, which stretched itself out in the agglomeration of the roofs on the right bank, and which occupied the western angle of the enclosure, and the banks of the river down stream, was a fresh cluster of palaces and hptels pressed close about the base of the louvre

    在右岸重重疊疊的屋頂中,獨自展現在我們眼前的還有第四塊區域,位於城墻西角和塞納河下游的河岸之間,那是擁擠在盧浮宮腳下一個由宮殿和組成的新紐帶。
  18. These four edifices filled the space from the rue des nonaindi ? es, to the abbey of the celestins, whose spire gracefully relieved their line of gables and battlements

    這四座大廈都座落在諾南迪埃爾街和塞萊斯坦修道院之間,四座的山墻和雉堞被修道院的尖頂一襯托,輪廓線益發顯得優雅飄逸。
  19. " the festa was magnificent ; not only was the villa brilliantly illuminated, but thousands of colored lanterns were suspended from the trees in the garden ; and very soon the palace overflowed to the terraces, and the terraces to the garden - walks

    「這一場宴會真華麗,不但別墅里燈火通明,而且還有幾千隻五顏六色的燈籠掛在花園里的樹上。不久,賓客們就從里擁到露臺上,從露臺擁到花園的走道上。
  20. Presently, the chateau began to make itself strangely visible by some light of its own, as though it were growing luminous

    但這黑暗並不長久,立即以它自己的光離奇地照亮了自己,彷彿正要變成一個發光體。
分享友人