郵票銷售機 的英文怎麼說

中文拼音 [yóupiàoxiāoshòu]
郵票銷售機 英文
stamp vending machine
  • : Ⅰ動詞(郵寄; 郵匯) post; mail Ⅱ名詞1. (有關郵政業務的) postal; mail 2. (驛站) post3. (姓氏) a surname
  • : 名詞1 (作為憑證的紙片) ticket 2 (選票) ballot 3 (鈔票) bank note; bill 4 (強盜綁架去用做抵...
  • : Ⅰ動詞1 (熔化金屬) melt (metal)2 (除去; 解除) cancel; annul 3 (銷售) sell; market:產銷平衡...
  • : 動詞1. (賣) sell 2. [書面語] (施展) make (one's plan, trick, etc. ) work; carry out (intrigues)
  • : machineengine
  • 郵票 : postage stamp; stamp
  • 銷售 : sell; market; marketing銷售部門 sales departments; marketing agencies; 銷售產品 sell goods; marke...
  1. Mr. kingsley li, assistant postmaster general ( business development ) ( first from right ) officiated at the ceremony together with ms. bernadette stanley, representative of irish post ( first from left ), mr. robert gray, representative of united nations postal administration ( second from left ), mr. jorgen andersen, representative of sweden post ( middle ) and mr. jim phillips, manager, stamp marketing, canada post corporation ( second from right )

    在儀式上,香港政助理署長(業務發展)李景光(右一) 、愛爾蘭政代表bernadettestanley女士(左一) 、聯合國關代表robertgray先生(左二) 、瑞典政代表jorgenandersen先生(中)及加拿大政公司部經理吉? ?菲利普斯先生(右二)一同主禮。
  2. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零額包括: ( 1 )給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集公司出的新、舊紀念、特種、首日封、集冊、集工具等; ( 7 )舊貨寄商店自購、自部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民給非農業居民和社會集團的商品。
  3. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零額包括: ( 1 )給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集公司出的新、舊紀念、特種、首日封、集冊、集工具等; ( 8 )舊貨寄商店自購、自部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民給非農業居民和社會集團的商品。
  4. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零額包括: ( 1 )給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集公司出的新、舊紀念、特種、首日封、集冊、集工具等; ( 8 )舊貨寄商店自購、自部分的商品零額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位給居民的商品房; ( 10 )農民給非農業居民和社會集團的商品。
  5. A series of souvenirs bearing the mascot image will be available for sale at the exhibition venue. there will be about 150 trading booths operated by postal administrations, philatelic agents, security printers, stamp dealers, philatelic publishers and stationery suppliers

    場內將設有約150個攤位,由各國關、集社、承印商、商、集刊物出版商及用文具供應商租用。
  6. Trading booths and stamp exhibits exhibition entries there will be over 100 booths operated by postal administrations, philatelic agents, security printers, stamp and coin dealers, philatelic publishers and stationery suppliers

    場館內設有逾100個攤位,由各國關、商、承印商、及錢幣商、集刊物出版商和用文具商租用。
  7. This expo is also known as the 17th asian international stamp exhibition. over 100 postal administrations, agents, printers, dealers and philatelic publishers and suppliers from around the world will participate. the event takes place in hall 1 of the hkcec and occupies about 15, 000 square feet

    場館內設有逾100個攤位,由各國關、商、承印商、商、集刊物出版商和用文具商租用;而今屆的特點,便是首次有錢幣商參與其中。
  8. Stamp vending machine

    郵票銷售機
  9. Without the full support and service quality of hkcec, our exhibition would not have been a great success. " this year, postal administrators, philatelic agents, security printers, stamp dealers and philatelic publishers took up 150 sales booths in 12, 636 sq m exhibition area

    展會佔地12 , 636平方米,聚集了150個攤位,讓各關、社、承印商、商人及集物品出版商藉此會推廣集物品及業務。
分享友人