鄧氏 的英文怎麼說

中文拼音 [dèngshì]
鄧氏 英文
deng
  • : 名詞1. (古國名) deng, a state in the zhou dynasty2. (姓氏) a surname
  • : 氏名詞1 (姓) family name; surname 2 (放在已婚婦女的姓后 通常在父姓前再加夫姓 作為稱呼) née : ...
  1. Mr tang concluded : " hantec group will maintain its base in hong kong, while engaging in active expansion by utilizing the additional capital financed from the issuance of loan notes, enabling us to grow from strength to strength to deliver higher returns to shareholders

    鄧氏總結:亨達集團將會繼續以香港為基地,擴展海外市場,除了積極拓展漸現成果的北美市場,更會在巴西中亞地區,以至中東及東歐物色商機。
  2. Ma wat wai was built by the tang lineage during the qianlong reign 1736 - 1795 of the qing dynasty. it is one of the renowned five wais walled villages and six tsuens villages in the area of lung yeuk tau in fanling

    麻笏圍于清乾隆年間(一七三六至一七九五年)由鄧氏族人所建,是躍頭著名的五圍六村之一。
  3. The building, having three halls and two courtyards, is made up of green bricks, which is the place where the tangs have their ancestral worship, wedding ceremony and social activities

    整座建築物的外墻以青磚砌成,屬於三進兩院式的設計,是鄧氏族人進行祭祀、婚禮和社交活動的地方。
  4. Although this village was reportedly settled by members of the tang clan during the 14th century, the walls of san wai were believed built in 1744 as the stone lintel above the main entrance to the village is engraved with kun lung, dated this jiazi of the qianlong reign

    鄧氏宗族據說在十四世紀時已在此建村,但圍墻很可能於一七四四年才興建。圍村門樓的石額刻有覲乾隆甲子歲字樣,乾隆甲子即一七四四年。
  5. Among all those buildings, tang ancestral hall is very impressing to me. it is a magnificent three - hall two - courtyard structure where the wooden brackets and beams are elegantly carved

    當中我最喜歡的便是鄧氏宗祠,它是一座三進兩院式的宏偉建築,宗祠內的梁架雕刻精美,形象生動,確實令人印象深刻。
  6. The six - storey shrine houses tang s ancestors soul tablets which were finely carved

    六層高的神龕安放鄧氏先祖神位,雕滿精緻圖案。
  7. We also visited the tang ancestral hall which was the first ancestral hall that i have ever visited

    至於鄧氏宗祠,則是我首次踏足的祠堂。
  8. It is believed that the building was built by the thirteenth generation ancestors tang yuen - wan, tang mui - kei and tang nim fung in the ming dynasty to commemorate their tenth generation ancestor tang king - law

    該建築物的確實建造年分已無從稽考據說是明朝時由第十三代鄧氏族人玄雲、梅溪及念峰公所建以紀念他們的第十代先人敬羅公。
  9. Unique monuments along the trail include tsui sing lau pagoda, tang ancestral hall, sheung cheung wai, kun ting study hall, hung shing temple and yeung hau temple together with several other chinese buildings

    文物徑沿線的獨特古跡包括聚星樓、鄧氏宗祠、上璋圍、覲廷書室、洪聖宮、楊侯古廟與及其他多所傳統建築。
  10. The main hall of the temple is devoted to worshipping tin hau and her guards, chin lei ngan ( whose eyes could see things thousand miles away ) and shun fung yi ( whose ears could hear sounds as far away as from heaven ). two bronze temple bells are placed on the floor of the left chamber, one of which was cast in 1695 as a gift from the tang clan to thank tin hau after having their sons adopted by her

    廟內正殿供奉天後及其侍神千里眼與順風耳,左殿地上放置古鐘兩口,其中一口為一六九五年鑄造,乃鄧氏族人為子投契天後許願酬神之物;另一古鐘鑄於一七零零年,為村內族中子弟出門往省應試,祈求路上平安而酬神之物。
  11. The ancestral hall was built in 1273 by tang s 5th generation ancestor, tang fung - shun. the building comprises three halls separated by two courtyards, which is an important early historical relic in hong kong. the roof ridge is decorated with attractive shiwan ceramic figurines while the beams are decorated with animals and auspicious motifs

    興建聚星樓是用以擋煞、鎮水災之用,相傳歷代鄧氏子弟能高中科舉考取功名,也是塔中供奉的文魁星有關,可惜因風雨侵蝕毀壞,原高七層的聚星樓現只剩下三層。
  12. According to the villagers, king law ka shuk was built by the thirteenth generation ancestors tang yuen - wan, tang mui - kai and tang nim - fung in the ming dynasty to commemorate their tenth generation ancestor tang king - law, who was respected as the first generation ancestor of lau kwong tong one of the lineages of the tang clan in tai po tau

    據村中父老所說,敬羅家塾是在明朝時,由鄧氏第十三代族人玄雲、梅溪及念峰所建,以紀念他們的第十代先祖敬羅。敬羅更被尊為大埔頭族直系之一的流光堂第一代祖先。
  13. This hall was declared a monument on 14 december 2001

    鄧氏宗祠於二一年十二月十四日列為法定古跡。
  14. Tang ancestral hall ping shan, yuen long

    鄧氏宗祠(元朗屏山)
  15. The tang ancestral hall, was constructed by tang fung - shun, the fifth generation ancestor of tang clan about 700 years ago and is the main ancestral hall of the tang clan of ping shan

    鄧氏宗祠是屏山族的祖祠,由五世祖馮遜公興建,至今已有七百多年歷史。
  16. Situated in the east of lo wai, tang chung ling ancestral hall is the main ancestral hall of the tang clan in lung yeuk tau. the hall was built in the early 16th century in memory of tang chung ling, the founding ancestor

    松嶺公祠,位於老圍東面,於十六世紀初為紀念開基祖松嶺公而建,是龍躍頭鄧氏的祖祠。
  17. The whole building is exquisitely decorated with fine wood carvings, polychrome plaster mouldings, pottery sculptures and murals of auspicious motifs, fully reflecting the superb craftsmanship of the old days. the central chamber houses the soul tablet of the song princess surnamed zhao, which is elaborately carved with dragon heads to emphasize her superior imperial status

    松嶺公祠是龍躍頭鄧氏的祖祠,祠堂內外均飾有吉祥圖案為題的精緻木刻、彩塑、陶塑及壁畫,充分展現昔日工匠的精湛技藝;正殿供奉皇姑趙的神位,神主有龍頭木雕,代表皇族威儀。
  18. Lung yeuk tau heritage trail is situated at fanling. walking on the trail, visitors will see the " five wai ( walled villages ) " and " six tsuen ( villages ) " and a number of other traditional constructions. lung yeuk tau is so named because it is located near lung yeuk ling, the area where the tang clan lives

    松嶺公祠是龍躍頭鄧氏的祖祠,祠堂內外均飾有吉祥圖案為題的精緻木刻、彩塑、陶塑及壁畫,充分展現昔日工匠的精湛技藝;正殿供奉皇姑趙的神位,神主有龍頭木雕,代表皇族威儀。
  19. Deng s photoelectric parts factory

    樂清市鄧氏光電器件廠
  20. Mr. d alessandro will accept his award in toronto on november 21, 2002

    鄧氏將於二零零二年十一月二十一日在多倫多接受此項大獎。
分享友人