配額與關稅 的英文怎麼說

中文拼音 [pèiéguānshuì]
配額與關稅 英文
quotas and tariffs
  • : Ⅰ動詞1 (兩性結合) join in marriage 2 (使動物交配) mate (animals) 3 (按適當的標準或比例加以...
  • : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
  • : Ⅰ動詞1 (使開著的物體合攏) close; shut 2 (圈起來) shut in; lock up 3 (倒閉; 歇業) close down...
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • 配額 : quota
  1. We talked about the implementation of the tariff rate quotas as part of the implementation of the accession agreement that china entered into under the world trade organization, requesting, making sure, that we have commitments that they will be transparent and implemented in a way that is consistent with trade opportunities

    我們討論了作為中國履行加入wto協議組成部份的的實施。我們要求並確定能得到承諾,即這些是透明的,實施這些貿易機會保持一致。
  2. The economic theory and policy study on tariff quotas

    的經濟理論政策分析
  3. Especially in rural area, there is no raise funds for rural education in he earlier 20 century, but raise funds became popular which made peasants feel it is a heavy ' tax, so central government want abolish raise funds for rural education, but reformation make local government lost more revenue since 2000, so local government try its best to make raise funds legal so it is a interesting game between central government and local government. chapter four and five indicated that town lost its ability of the distribution of revenue, and county controlled the revenue of town lowly but wholly. there is a example in the dissertation, taihe controlled the revenue of 31 towns firstly in 2000, then taihe allotted the salary for its towns

    第四章討論縣對鄉鎮財政分系的調控減輕農民負擔,是農村費改革的前提,但是,在減負之後,鄉鎮丁資發放困難、運轉困難,所以政策_ _仁提出確保減負、確保鄉鎮村級組織運轉、確保義務教育經費投入的要求(第一節) ,安徽省太和縣通過鄉鎮預算內外收入全上解到縣,對鄉鎮財政進行控制,從而達到保鄉鎮工資的目的(第二節) ,同時又逐步落實了中小學教師工資上劃到縣的規定j頃序和結構, (第三節) 。
  4. If some manufacturers in my own country would meet competition with effort, and spend less time on lobbies to boost tariffs and to lower trade quotas. they might have less to worry about japanese competition and could give some of the rest of us the benefit of better quality and lower prices

    如果我國一些製造商能夠憑著其努力人競爭,少花點時間游說提高或降低貿易,他們或許可以較不必擔心日本的競爭,而且可以帶給我們其它人一些更好的質量及較低的價格。
  5. Per u. s customs and border protection, illegal transhipment is a false declarition if infirmation given to circumvent existing united states trade laws for the purpose of avoiding quotas, embargoes or prohibinitions, or to obtain preferential duty treatment

    根據美國海邊防局,非法轉運是出於規避現有美國法律,禁運或禁令或獲取優惠待遇而進行的虛假原產地信息聲明
  6. Comparison of the economical effects between import tariff and quota

    進口的經濟效應比較及我國的政策選擇
  7. Owing to depending on too much on the industrial protecting policies by the government, such as the tariff barriers and import quota system, the chinese automobile industry has inefficient competitive ability

    中國汽車企業的發展很大程度上是依賴于政府的保護政策,比如較高的壁壘進口制,這種保護導致了汽車企業競爭力不足。
  8. Fixed items for deduction : the amount of money paid for the right to use the land ; the development cost of the land ; the cost and fees for new house building and the accessory equipment, or the assessed value for the old houses and buildings ; the relevant taxes on real estate transfer as required by the ministry of finance

    扣除項目:取得土地使用權所支付的金開發土地的成本費用新建房及套設施的成本費用,或者舊房及建築物的評估價格轉讓房地產有金財政部規定的其他扣除項目。
  9. The first chapter elaborates on nine areas concerning oil and petrochemical businesses specified in wto entry agreement, such as reduction of tariffs, elimination of non - tariff barriers like quota license, governmental and non - governmental trade of crude and oil products, tariff quota on fertilizer imports, liberalization of distribution service, oil field service, transportation and warehouse service and specialized service for engineering. based on those areas, it makes detailed analysis of the influence from china ' s wto entry on the country ' s petroleum industry, including the in - depth discussion of oil refining business, distribution of oil products as well as the oil engineering and technical services, which are substantially under the influence of the country ' s access into wto. the first chapter also describes the challenges in such areas as china ' s oil industrial system and mechanism, management level, competitiveness, exploration and development technology and human resources

    第一章首先從減讓、取消許可證非壁壘、原油、成品油的國營貿易和非國營貿易、化肥的進口和國營貿易、分銷服務的開放、油田服務、儲運和倉儲服務、工程有的專業服務等九個方面介紹了入世議定書中涉及石油石化的主要內容;然後就由此對我國石油行業所產生的影響進行了詳細的分析,對其中受到重點沖擊的煉油化工業務、油品分銷業務、石油工程技術服務等領域進行了深入探討;提出了入世對我國石油行業在體制和機制、管理水平、競爭能力、勘探開發技術、人力資源等六個方面的挑戰。
  10. Without prejudice to the relevant provisions of this protocol, china shall ensure that the distribution of import licences, quotas, tariff - rate quotas, or any other means of approval for importation, the right of importation or investment by national and sub - national authorities, is not conditioned on : whether competing domestic suppliers of such products exist ; or performance requirements of any kind, such as local content, offsets, the transfer of technology, export performance or the conduct of research and development in china

    在不損害本議定書有規定的情況下,中國應保證國家和地方各級主管機對進口許可證、的分或對進口、進口權或投資權的任何其他批準方式,不以下列內容為條件:此類產品是否存在之競爭的國內供應者;任何類型的實績要求,例如當地含量、補償、技術轉讓、出口實績或在中國進行研究開發等。
  11. In land natural resources in short supply, below the environment that the city of social personnel changes, develop business through estate ( profit of a huge sum ) tax authority of plan, state ( business tax ), land branch ( gold of land sell one ' s own things ), construction branch ( program license and form a complete set are expended ) with door of ministry of finance ( agree duty, build bring tax ) chief instigator, adventurer ( the person that fry a room

    在土地資源緊缺,社會人員的城市化的環境下,經過房地產開發商(巨利潤)策劃、國家務機(營業) 、土地部門(土地出讓金) 、建設部門(規劃許可及套費)和財政部門(契、建安)主謀、投機者(炒房人)參下房價被綁架了。
  12. The second part of the thesis mainly studies on the foreign trade regulations in thailand. issues to be discussed are import and export regulations, license and quota system, export payment systems, foreign exchange systems, antidumping and countervailing, customs / duties systems, safeguard measures

    第2部分研究了泰國的對外貨物貿易法,主要探討了進出口貨物的登記、許可證和制度,出口支持制度、外匯管制制度、反傾銷反補貼制度、制度、保障措施等。
  13. Domestic producers can obtain relief under this provision if the commission finds that chinese products are being imported into the united states in such increased quantities or under such conditions as to cause or threaten to cause market disruption to the domestic producers of like or directly competitive products

    發現來自中國的進口激增對國內同類產品或直接之競爭的產品製造商造成或可能造成擾亂市場的情況,可通過等臨時措施緩和進口對國內製造商造成的沖擊。
分享友人