金須 的英文怎麼說
中文拼音 [jīnxū]
金須
英文
kanasu-
The bank shall, and shall have the persons retained by it, comply with the provisions of aby laws, regulations or orders now hereafter in force which purport to impose any dutied on the bank as the holder of any funds investment to give any notification or to take or refrain from taking any action
3銀行必須促使其委任之人遵守目前或以後生效的任何法律、命令或規范銀行以基金投資持有人的身份為通知或為一定行為或不作為任何相關規定。But kirsten macleod, operational director of financial recruiter echm, pointed out that acas also needed to think about where their career was heading in the long term
同時,他還表示: 「如果會計事務所和公司想要留住所需要的人才,那麼它們必須確保它們的薪金水平不僅僅是在本部門而且在整個行業內都保持競爭力的。 」Student should precise if their application is conditional to the acceptation of a scholarship
是不是說,申請者必須指出他們的申請是否符合獲得獎學金的條件? ?The extraction of legal accumulation fund, have mandatory, insurance company must be extracted lawfully ; the extraction of aleatoric accumulation fund, do not have mandatory, insurance company can be extracted according to needing write one ' s own ticket actually
法定公積金的提取,具有強制性,保險公司必須依法提取;任意公積金的提取,不具有強制性,保險公司可以根據實際需要自行決定提取。According to insurance law and fair judicatory regulation, insurance company is allocating in those days when profit after tax, the 10 that ought to collect profit include the legal accumulation fund of the company ; when forehead of accumulative total of legal accumulation fund achieves a company to register the 50 above of capital, need not extract again ; legal accumulation fund can ' t offset loss of on the company one year, before drawing legal accumulation fund, ought to use first offset loss when annual interest embellish ; after insurance company draws legal accumulation fund from inside profit after tax, via resolution of shareholder plenary meeting, can draw aleatoric accumulation fund, shareholder plenary meeting or deregulation of board of directors, deficit and extraction law are made up for to decide what profit distributes to partner before accumulation fund in the company, must return deregulation distributive profit the company ; the accumulation fund of the company ought to be used at offsetting the loss of the company, the production that enlarges a company is managed or turn the capital to add a company
按照保險法和公司法的規定,保險公司在分配當年稅后利潤時,應當提取利潤的10列入公司的法定公積金;法定公積金累計額達到公司注冊資本的50以上時,可以不再提取;法定公積金不足以彌補公司上一年度虧損的,在提取法定公積金之前,應當先用當年利潤彌補虧損;保險公司從稅后利潤中提取法定公積金后,經股東大會決議,可以提取任意公積金,股東大會或者董事會違反規定,在公司彌補虧損和提取法定公積金之前向股東分配利潤的,必須將違反規定分配的利潤退還公司;公司的公積金應當用於彌補公司的虧損,擴大公司的生產經營或者轉為增加公司的資本。The unit of trading in wheat on the chicago board of trade is 5, 000 bushels, altho you can trade in job lots of 1, 000 bushels
在開始交易前,首要的事情是必須確定你有一定能維持1年、 2年、 3年、 5年或者20年交易的必要的獎金,並且決不讓他虧損。The amount of the fine must be specified.
罰款之金額必須明文規定。Pay to pay cash by insurant, protect pay business window to submit an expense account to medical service of social security branch by the following data next : ( one ) id photocopy ; ( 2 ) ic blocks xerox ; ( 3 ) collect fees receipt original ; ( 4 ) collect fees detail is only ; ( 5 ) anamnesis of be in hospital or leave hospital brief summary photocopy ; ( 6 ) the disease diagnoses certificate, the ability that belong to cure kind of charge, still must offer an examination to diagnose report odd photocopy
由被保險人墊付現金,然後憑以下資料到社保部門醫保待遇業務窗報銷: (一)身份證復印件; (二) ic卡復印件; (三)收費收據原件; (四)收費明細單; (五)住院病歷或出院小結復印件; (六)疾病診斷證實書,屬醫技類費用的,還須提供檢查診斷報告單復印件。Insurant pays to pay cash first, hold the following data to protect pay business window to submit an expense account to medical service of social security branch next : ( one ) id photocopy ; ( 2 ) ic blocks xerox ; ( 3 ) collect fees receipt original ; ( 4 ) collect fees detail is only ; ( 5 ) anamnesis of be in hospital or leave hospital brief summary photocopy ; ( 6 ) the disease diagnoses certificate, the ability that belong to cure kind charge, still must offer an examination to diagnose report odd photocopy
被保險人先墊付現金,然後持以下資料到社保部門醫保待遇業務窗報銷: (一)身份證復印件; (二) ic卡復印件; (三)收費收據原件; (四)收費明細單; (五)住院病歷或出院小結復印件; (六)疾病診斷證實書,屬醫技類費用,還須提供檢查診斷報告單復印件。The information is for reference only. the wages amount and the terms of employment should be subject to agreement between the employer and the job seeker
注:求職人士請留意,以上資料只供參考,聘用條件及薪金須面議作實For instance, the applicant should possess a special skill, knowledge or experience of value to and not readily available in hong kong ; and has an offer of employment and be offered with remuneration commensurate to the market rate
申請會依一般就業政策審核。例如申請人需擁有本地需要的特別技能、知識或經驗、以及獲聘工作而酬金須相當於市值薪金。The types of tax returns covered by the esd scheme include the tax returns for individuals, ie, the individual s composite tax returns for salaries income, rental income from wholly owned properties and profits from sole proprietorship business, as well as the property tax returns for co - owned properties
這些類別包括個別人士報稅表,即個別人士的薪俸稅為全權擁有物業所收租金須付的物業稅及為獨資經營業務須付的利得稅的綜合報稅表以及為申報共同擁有物業所收租金的物業稅報稅表。Unitholders redeeming their units prior to the maturity date will bear the same fees and charges ; such fees and charges will not be refunded to the unitholders
基金單位持有人于到期前贖回基金,須承擔該費用及支出。該費用及支出將不會退回給基金單位持有人。According to the ordinance, the fund shall be used primarily for affecting the exchange value of the hong kong dollar
該條例規定外匯基金須主要運用於影響港元匯價的目的。According to the ordinance, the fund shall be used primarily for " affecting " the exchange value of the hong kong dollar
該條例規定外匯基金須主要運用於影響港元匯價的目的。Any cash which are received or held by you in hong kong on my / our behalf, other than cash received by you in respect of transactions and which is on - paid for settlement purposes or payable to me / us, shall be credited to one or more segregated accounts, each of which shall be designated as a trust account or client account, established and maintained in hong kong with an authorized financial institution or with any other person approved by the sfc
由閣下代本人/吾等在香港收取或持有的現金(此等現金不包括閣下就交易取得,而且須為交收而轉付或轉付予本人/吾等保管的現金) ,須存入閣下在認可財務機構或在任何獲證監會核準的人士處所開立一個或多於一個的獨立帳戶內,而每個該等帳戶均須指定為信?帳戶或客戶帳戶並在香港開立及維持。A further point to note is that we do have interest and other expenses
另一點要注意,外匯基金須支付利息及其他支出。The rentals shall be paid five ( 5 ) days in advance as provided above
第二款房屋租金須在上一期結束前五天繳付。Salaries for 1 month are taxable. 7 days payment in lieu of notice is exempt
收取1個月的薪金須要課稅,但收取7日代通知金則無須課稅。Salaries for 15 months are taxable. the payment in lieu of notice is exempt
收取15個月的薪金須要課稅,但收取1個月代通知金則無須課稅。分享友人