鈍頭體 的英文怎麼說

中文拼音 [dùntóu]
鈍頭體 英文
bluff body
  • : 形容詞1. (不鋒利) blunt; dull 2. (笨拙;不靈活) stupid; dull-witted
  • : 體構詞成分。
  1. In this paper, some flows around naca 0012 aerofoil, m6 wing and two different blunt vehicles are simulated, the results show that the present algorithm possesses good characteristics and capability for normal mach number and for hypersonic of simple configurations

    通過對naca0012翼型、 m6機翼、以及雙錐?柱的算例驗證,本文能很好的解決一般馬赫數問題,能夠很好的求解簡單外形的高超聲速問題,對于復雜外形飛行器還需要進一步進行研究驗證。
  2. Blunt nosed cone

  3. What a deal of grief, care, and other harmful excitement, does a healthy dullness and cheerful insensibility avoid !

    健康而腦遲,心情愉快而感覺麻木,這可以避免多少憂慮、煩惱和無謂的痛苦呀!
  4. When targets penetrated by flat - ended projectile, shear deformation along the penetration direction appears, at the same time compressive deformation also appears in the material that is in front of the projectile. the compressive deformation begins at the back surface of the target and spreads inward

    彈侵徹下,側壁材料發生軸向剪切變形,同時,彈前方的材料發生壓縮變形,壓縮變形首先在靶板背表面開始,而後自背表面向靶內傳播。
  5. Targets made of ship - building steel, which is concerned, were penetrated by conical and flat - ended projectiles. the damage and failure behaviors of targets have been studied systematically by micro - hardness, metallography and scanning electron micrography. the results show that the ductile hole failures and back - surface petal failures are achieved when targets penetrated by the conical projectiles

    本文以某船用鋼為研究對象,運用彈板侵徹試驗及顯微硬度、金相顯微鏡和sem等分析測試手段,研究了靶材在侵徹過程的物理變化和損傷規律,從而對尖彈和彈侵徹船鋼的物理過程有了較全面的了解。
  6. According to the land forces criteria ( u. s ) for ballistic limit and by using the method that the ballistic limit is equal to the average of two velocities that are partly penetration velocity and completely penetration velocity respectively, the ballistic limit is determined targets penetrated by both conical and flat - ended projectile, the result can be in the table

    結果表明,不論是尖彈侵徹還是彈侵徹,這兩個板厚的船鋼的彈道極限均未超過常規彈速范圍,一般的槍炮可輕易達到這一范圍,因此從這個意義上說,這兩個板厚的船鋼的抗侵能力不是很理想。
  7. Otherwise, his head was perfectly clear, and his body refreshed ; he was free from the slightest headache ; on the contrary, he felt a certain degree of lightness, a faculty for absorbing the pure air, and enjoying the bright sunshine more vividly than ever

    除了這一點以外,他的腦卻十分清醒,他的身也已完全從疲勞中恢復了過來。他的腦毫無遲的感覺,相反的,他卻感覺相當輕松,他從來沒象現在這樣盡情地呼吸清新的空氣或欣賞明媚的陽光。
分享友人