銀行外匯業務 的英文怎麼說

中文拼音 [yínhángwàihuì]
銀行外匯業務 英文
bank foreign exchange affairs
  • : Ⅰ名詞1 (金屬元素) silver (ag) 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (跟貨幣有關的) relating to curr...
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : Ⅰ名詞1 (外面) outside; external side 2 (外國) foreign country 3 (以外) besides; beyond; in ...
  • : Ⅰ動詞1 (匯合) converge 2 (聚集; 聚合) gather together 3 (通過郵電局、 銀行把款項劃撥到別處)...
  • : Ⅰ名詞1 (行業) line of business; trade; industry 2 (職業) occupation; profession; employment; ...
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 銀行 : bank
  • 業務 : vocational work; professional work; business; service; traffic; transaction
  1. Article 16 a contractual joint venture shall, by presenting its business license, open a foreign exchange account with a bank or any other financial institution which is permitted by the exchange control authorities of the state to conduct transactions in foreign exchange

    第十六條合作企應當憑營執照在國家管理機關允許經營或者其他金融機構開立帳戶。
  2. Article 29 banks designated to handle foreign exchange businesses shall use their own funds to meet the need of renminbi in the settlement of foreign exchange accounts

    第二十九條指定辦理結所需的人民幣資金,應當使用自有資金。
  3. Article 8 an equity joint venture shall, on the strength of its business licence, open a foreign exchange account with a bank or and other financial institution which is permitted by the state agency for foreign exchange control to handle foreign exchange transactions

    第八條合營企應憑營執照在國家管理機關允許經營或其他金融機構開立帳戶。
  4. " banks designated to handle foreign exchange " refers to banks approved by foreign exchange administrations to handle businesses of foreign exchange settlement and sale

    (二) 「指定」是指經管理機關批準經營結和售
  5. With the approval of the state council on march 13, 1979, bank of china became an direct institution under the state council, was liable of exclusive handling and centralized managing china s foreign exchange

    1979年3月13日經國院批準,中國為國院直屬機構,負責統一經營和集中管理全國
  6. Please remit the full payment to our account through a bank which has a direct business relation with bank of china, otherwise extra handling fee might be charged by your bank or the bank between your bank and bank of china, and it will be born by the remitter

    自翻譯成:請將全額款項通過與中國有直接聯系的至我方公司賬戶,否則將在款處理期間自動收取額手續費。
  7. Article 30 designated foreign exchange banks shall use their own - funds in renminbi to purchase foreign exchange

    第三十條指定辦理結所需的人民幣資金,應當使用自有資金。
  8. Article 41 banks designated to handle foreign exchanges shall, if they fail to handle foreign exchange settlement and sales in line with state regulations, be ordered by foreign exchange administrations to make corrections, criticized, have their illegal incomes confiscated, fined between rmb100, 000 yuan and rmb 500, 000 yuan, or banned from handling foreign exchange settlement and sale businesses if they involve in serious cases

    第四十一條指定未按照國家規定辦理結、售的,由管理機關責令改正,通報批評,沒收違法所得,並處10萬元以上50萬元以下的罰款;情節嚴重的,停止其辦理結、售
  9. Bank - securities transfer is a business launched by icbc for facilitating the clients to trade securities and foreign exchange whereby icbc accepts an investor ' s trust order, uses its own electronic transfer system, automatically transfer funds inwards or outwards

    證轉賬是工商為了方便客戶買賣證券和,接受投資者的委託,利用本身先進的電子自動轉賬系統,自動相互轉入或轉出資金。
  10. As late as in 1988, the forvvard foreign exchange transaction emerged. but vvith the development of china " s economy, the enterprises and commercial bank s participate more in the international competition, they need to adopt the forvvard foreign exchange transaction to guard against foreign ex ' change risk

    這也就使得我國遠期與國相比存在許多不足。隨著我國經濟的發展,我國企及商將更多地參與國際競爭,他們對辦理遠期以防範風險的願望越來越強烈。
  11. The china foreign exchange trade system ( cfets ), also known as the national interbank funding center ( the center ), is a sub - institution of the people ' s bank of china ( pbc )

    中國交易中心暨全國間同拆借中心(以下簡稱交易中心)是中國人民下屬機構,專事提供間市場中介服
  12. The implementation of operational security was illustrated by the practice of personal operations, public operations and bank certificates operations, etc. under the endeavors of the author and other colleagues, through the using of call center system as the operation working platform and the website www. 95599bj. com. cn as the main accessing net station for clients, e - banking system of beijing agriculture bank has successively developed such services as finance information, introduction for financial products, enterprise and personal finance operation disposals, bank certificates operations, funds, long - term trade for foreign exchange, internet electricity purchasing, capital checking bulletins for administration for industry and commerce, integrated financing cards, the opening of all the above services has built up a favorable image for our bank

    目前,北京農網上系統以已經投產的callcenter系統為處理平臺,以我www . 95599bj . com . cn站點為對客戶訪問的主網站,相繼開通了金融信息、金融產品知識介紹、企和個人金融處理、證通、基金、買賣遠期交易、網上購電、工商局驗資公示、綜合理財卡等服,為我樹立了良好形象。最後,本文提出了網上系統的不足之處,提出了學習信息安全的收獲及我國網上發展對策。
  13. Bank foreign exchange affairs

    銀行外匯業務
  14. In this thesis, we have made some academic creations : we have used some new ways to evaluate the instant value of forward loans and made the credit transferring matrix, so we can evaluate the credit risks precisely ; we have pointed out the concepts of liquidity gaps and interest gaps, so we can evaluate this two kinds of risks ; we have found some ways to evaluate the risks of foreign exchange forward contract and interest rate swaps ; we have used var to make a model to evaluate the risks existing in the bonds investments, so we make it possible to control the risks of investment risks

    本文在國內已有的相關課題的基礎上做出了一系列創新:通過對遠期貸款的當期估值以及對信用風險轉移矩陣的構建,實現了信用風險var值的測算;通過對流動性風險缺口與利率風險缺口的構建實現了對兩種風險的定量評估以及風險評級;通過對遠期協議以及利率互換風險的評測,使表的風險評估成為可能;用var方法測量了債券投資的風險,使商投資的風險程度得到了控制。
  15. Analysis of the risks in foreign exchange business of commercial banks

    銀行外匯業務風險分析及其防範
  16. Route lock - in effect of system changing and development of exchange business in commercial banks

    制度變遷的路徑依賴與我國商銀行外匯業務發展
  17. The influence on foreign exchange business of state - owned commercial banks after entering wto and the countermeasures

    入世對國有商銀行外匯業務的影響及對策
  18. Article 36 designated foreign exchange banks and other financial institutions involved in foreign exchange operations are dealers in the inter - bank foreign exchange market

    第三十六條指定和經營的其他金融機構是市場的交易者。
  19. Based on the exchange rates announced by the peoples bank of china and the specified margins, designated foreign exchange banks and other financial institutions undertaking foreign exchange operations can quote the buying rate and selling rate for their clients and conduct the trading of foreign exchange accordingly

    指定和經營的其他金融機構,應當根據中國人民公布的率和規定的浮動范圍,確定對客戶的買賣價格,辦理買賣
  20. Focused on research, development and marketing, a may adopt the indirect strategy and the long - term strategy so as to strengthen their advantages in service quality, interior management, middle business and foreign exchange business, and steadily absorb and nibble at the domestic dominance of b

    要盡量避免同處于優勢地位的中資發生直接的正面交鋒,而應該重點加大研發和營銷力度,採取迂迴戰略和持久戰戰略,鞏固其在服質量、內部管理、中間方面的優勢,並逐步消化、蠶食b的本土優勢。
分享友人