銀行結售匯 的英文怎麼說

中文拼音 [yínhángjiēshòuhuì]
銀行結售匯 英文
banking exchange system
  • : Ⅰ名詞1 (金屬元素) silver (ag) 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (跟貨幣有關的) relating to curr...
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : 結動詞(長出果實或種子) bear (fruit); form (seed)
  • : 動詞1. (賣) sell 2. [書面語] (施展) make (one's plan, trick, etc. ) work; carry out (intrigues)
  • : Ⅰ動詞1 (匯合) converge 2 (聚集; 聚合) gather together 3 (通過郵電局、 銀行把款項劃撥到別處)...
  • 銀行 : bank
  1. The sub - committee also noted that, in offering a direct exchange facility, the hkma might be seen to be competing with banks for retail currency exchange business, particularly as the convertibility rate for banks clearing balances approached 7. 80. 3

    委員會又獲悉,設立直接兌換機制后,金管局可能會被視為與競爭零兌業務,特別在算餘額的兌換保證率接近7 . 80時,這種情況更為明顯。
  2. " banks designated to handle foreign exchange " refers to banks approved by foreign exchange administrations to handle businesses of foreign exchange settlement and sale

    (二) 「外指定」是指經外管理機關批準經營業務的
  3. Foreign - funded enterprises may adjust their foreign currency surplus or shortage on the swap market

    外商投資企業可以在外指定辦理,也可以在外調劑中心買賣外
  4. Article 41 banks designated to handle foreign exchanges shall, if they fail to handle foreign exchange settlement and sales in line with state regulations, be ordered by foreign exchange administrations to make corrections, criticized, have their illegal incomes confiscated, fined between rmb100, 000 yuan and rmb 500, 000 yuan, or banned from handling foreign exchange settlement and sale businesses if they involve in serious cases

    第四十一條外指定未按照國家規定辦理業務的,由外管理機關責令改正,通報批評,沒收違法所得,並處10萬元以上50萬元以下的罰款;情節嚴重的,停止其辦理業務。
  5. The main contents were : with the capital control policy carried on, to execute the compelling foreign exchange selling to and buying from the appointed foreign exchange banks in a wider extension and the foreign exchange market among banks was built up

    1994年中國人民人民幣率並軌改革,其主要內容是:在繼續嚴格實施資本項目管制的同時,全面實強制性制度,建立間的外交易市場等。
  6. The base of rmb exchange rate is bank purchase - and - sale system. under such system, residents and companies ca n ' t hold foreign exchange willingly. the exchange rate formed by " sale by force " and " purchase by restrict " is not the real market price

    我國率形成的基礎是銀行結售匯制,居民和企業均不能意願地持有外,外的「強賣」和「限買」形成的率並不是真正意義上的市場價格。
  7. This thesis finishes the following main work : first, as an important history anlyzing method, the writer deletes and analyses the history of foreign exchange management system reform from the view point of economy. second, the writer analyses practically the tfem. based on the general economic situation in tianjin city, the thesis analyses the international payment, foreign trade, foreign investment, and foreign exchange market between banks

    其次,對天津市外市場進了實證分析,在交待了全市整體涉外經濟背景基礎上,循著國際收支、外貿進出口、引進外資、銀行結售匯間外交易市場這一外儲備形成線路展開了分析,並系統研究了天津市外市場構成成分和交易品種。
  8. Article 10 the current expenditures of foreign exchanges of domestic enterprises shall be paid with foreign exchange bought from designated banks upon the strength of valid vouchers and commercial bills, as stipulated in state council regulations on the management of the settlement, selling and payment of foreign exchanges

    第十條境內機構的經常項目用,應當按照國務院關于及付管理的規定,持有效憑證和商業單據向外指定支付。
  9. " designated foreign exchange banks " refer to banks duly authorized by the exchange administration agencies to undertake the sale and purchase of foreign exchange

    (二) 「外指定」是指經外管理機關批準經營業務的
  10. “ designated foreign exchange banks ” refer to banks duly authorized by the foreign exchange control agencies to undertake the sale and purchase of foreign exchange

    二) 「外指定」是指經外管理機關批準經營業務的
  11. Article 11 purchase of foreign exchange for current account transactions shall be conducted with the designated foreign exchange banks, in accordance with the regulations issued by the state council on the sale and purchase of foreign exchange and making payments in foreign exchange, upon the presentation of valid documents and commercial bills

    第十一條境內機構的經常項目用,應當按照國務院關于及付管理的規定,持有效憑證和商業單據向外指定開立外帳戶。
  12. Of the remaining 69, 000 pieces, the initial allocation of 50, 000 pieces for hong kong collectors via public applications conducted by the hongkongbank was marginally over - subscribed

    量餘下六萬九千枚中,首先在香港配五萬枚,公眾人士透過認購,果申請認購數量也稍為超出此配額。
  13. Settlement of exchange is to show foreign currency income is possessory its foreign currency income sells foreign currency nominated bank, foreign currency nominated bank pays by fixed exchange rate equivalent the behavior of this money

    是指外收入所有者將其外收入出給外指定,外指定按一定率付給等值的本幣的為。
分享友人