錯漏當當漏錯 的英文怎麼說

中文拼音 [cuòlóudāngdānglóucuò]
錯漏當當漏錯 英文
e. & o. e. ------------errors and omlssions excepted
  • : Ⅰ形容詞1 (錯誤; 不正確) wrong; mistaken; erroneous 2 (用於否定: 壞; 差) bad; poor 3 (交叉; ...
  • : Ⅰ動詞1 (從孔或縫中滴下、透出或掉出) leak; drip 2 (泄漏) divulge; disclose; leak 3 (遺漏) le...
  • : 當Ⅰ形容詞(相稱) equal Ⅱ動詞1 (擔任; 充當) work as; serve as; be 2 (承當; 承受) bear; accept...
  1. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的誤故障疏忽行動或遺
  2. In essence, current auditing risk model ( audit risk = inherent risk * control risk * detection risk ) includes two translations. the first translation is that the possibility of material errors and omittances in the audited financial statements equals to the possibility of reporting the inappropriate audit opinion, and the second is that the possibility of reporting the inappropriate audit risk equals to audit risk. the first translation is generally accepted, but it is quite doubtful for the second translation

    現行的審計風險模型(審計風險=固有風險控制風險檢查風險)實質上是將「審計行為結束后會計報表中仍然存在審計人員未能察覺的重要報或報的可能性」等價于「發表不恰審計意見的可能性」再等價于審計風險,第一次等價由於等價程度高被普遍認可,至於第二次等價卻有些牽強。
  3. Nevertheless, deficiencies do exist in the legal document translation of our country at present. the problems may fall into seven types : 1 ) spelling and grammatical mistakes ; 2 ) additions, omissions or taking words too literally ; 3 ) mistranslation of terminology ; 4 ) improper style ; 5 ) incorrect understanding of the original ; 6 ) lack of good command of language ; and 7 ) problems caused by the differences in legal cultures

    但目前我國法律英譯還存在不少問題,歸納如下:一、拼寫和語法誤;二、譯、增譯和望文生義;三、術語翻譯不妥;四、譯文文體不;五、對原文理解不透;六、語言修養欠佳;七、法律文化差異引起的誤。
  4. Computer audit risk refers to the possibility that the auditor expresses improper audit opinions after using the computer to audit the cais ( computer accounting information system ) of the audited entities because of the material misstatement or omission in accounting report

    摘要計算機審計風險是指會計報表存在重大報或報,而審計人員在利用計算機對被審單位計算機會計信息系統審計后發表不恰審計意見的可能性。
  5. The government will not be liable for any errors in, omissions from, or misstatements or misrepresentations concerning, whether express or implied, any such information, and will not have or accept any liability, obligation or responsibility whatsoever for any loss, destruction or damage including without limitation consequential loss, destruction or damage however arising from or in respect of any use or misuse of or reliance on the information delivered on govhk

    對該等資料,政府不會就任何誤、遺、或誤陳述或失實陳述(不論明示或默示的)承擔任何責任。對任何因使用或不使用或依據一站通所載的資料而引致或所涉及的損失、毀壞或損害(包括但不限於相應而生的損失、毀壞或損害) ,政府概不承擔任何義務、責任或法律責任。
  6. Responsible for monitoring of services delivery process and metrics. consolidate all field and customer feedback on execution gaps and work with affected parties to implement corrective actions

    監控整個服務遞送流程及做法,同時加固所有工作環節.關注客戶對一些工作洞的反饋,並協同一些相關部門將誤加以改正或採取恰的補救行為
  7. Article 56 the parties may, within 30 days of the receipt of the award, request the arbitration tribunal to correct any typographical errors, calculation errors or matters which had been awarded but omitted in the award

    第五十六條對裁決書中的文字、計算誤或者仲裁庭已經裁決但在裁決書中遺的事項,仲裁庭應補正;事人自收到裁決書之日起三十日內,可以請求仲裁庭補正。
  8. By investigating the history of the misrepresentation, the writer summarizes the five basic forms of the misrepresentation, which include misstatement, omission, misleading statement, wrong forward - looking and illegitimate disclosure

    通過對虛假陳述制度的歷史考察,總結了虛假陳述的基本形態,包括:不實陳述、遺行為、誤導型虛假陳述、誤預測和不正披露。
  9. Still, it ' s impossible to miss tom cruise and his mi, or anything with superman in its title

    然,我們不可能掉湯姆?克魯斯和他的《碟中諜》 ,也不會過任何以「超人」為題的電影。
分享友人