鐵路運費 的英文怎麼說

中文拼音 [tiěyùn]
鐵路運費 英文
railage
  • : Ⅰ名詞1 (金屬元素) iron (fe) 2 (指刀槍等) arms; weapon 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (形容...
  • : 1 (道路) road; way; path 2 (路程) journey; distance 3 (途徑; 門路) way; means 4 (條理) se...
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • 鐵路 : railway; railroad; rail
  • 運費 : transportation expenses; freight; carriage; fare; freight charges
  1. It opposed the owners of grain elevators and railroads, who charged the farmers exorbitant rates for storage and transportation of their produce.

    它是反對那些向農民索取苛刻的農產品貯用的糧倉主和公司的。
  2. Railway freightage is quoted and paid in hong kong dollars and for ordinary cargo

    鐵路運費以港元報價及支付,並只適用於一般普通貨物。
  3. Article 69 any railway transport enterprise which, in violation of relevant provisions stipulated in this law, has collected more than is due in respect of transport tariff, ticket fare or miscellaneous charges for passenger or goods transport must refund the amount overcharged to the relevant payor or turn over the unrefundable amount to the state treasury

    第六十九條輸企業違反本法規定,多收、票款或者旅客、貨物輸雜的,必須將多收的用退還付款人,無法退還的上繳國庫。
  4. The rebating evil, they warned, had grown to such monstrous proportions that it threatened to bankrupt the railroads.

    他們警告說,折扣的弊端已發展到如此嚴重的程度,有使公司破產的危險。
  5. Shippers who feel they are being overcharged have the right to appeal to the federal government ' s surface transportation board for rate relief, but the process is expensive, time consuming, and will work only in truly extreme cases

    全句可以譯為:但是許多客戶卻抱怨說,對于長途輸的大宗商品來說,如煤炭、化學製品和糧食,公輸花太大,因此公司就會掐他們的脖子。
  6. Container haulage fees between kwai chung container terminal and kcrc kowloon freight terminal in hung hom, and between changsheng rail freight station and customers factories warehouses

    葵涌貨櫃碼頭與九廣九龍貨場之間的集裝箱拖,以及常盛貨站與客戶廠房貨倉之間的集裝箱拖
  7. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和用算在貨主頭上;承人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經、水、陸、或空貨物,風險和用算在貨主頭上。
  8. Fangchenggang golden bridge forwarding co., ltd is engaged mainly in such business as the transportation agency of domestic & oversea bulk / container cargo, collecting / delivering cargo, supervision of loading / discharging for customers, collecting railway / ocean freight and port disbursement for customers, arranging berth, cargo storage, discharging of wagons / vessels, etc

    防城港金橋貨代理有限公司主要從事國內外散裝及集裝箱貨物的輸代理,為貨主辦理貨物的接、發、監裝、監卸,代付鐵路運費、海及港口,協調港務部門及時安排泊位、場地、卸車、卸船等業務。
  9. Unless the document referred to in the preceding paragraph is the transport document, the seller must render the buyer at the latter s request, risk and expense, every assistance in obtaining a transport document for the contract of carriage for example a negotiable bill of lading, a non ? negotiable sea waybill, an inland waterway document, an air waybill, a railway consignment note, a road consignment note, or a multimodal transport document

    除非前項所述單據是輸單據,否則,應買方要求並由其承擔風險和用,賣方必須給予買方一切協助,以取得有關輸合同的輸單據如可轉讓提單不可轉讓海單內河輸單據空單公單或多式聯單據。
  10. Please clear the goods and forward them by rail to our address, carriage pay

    請將該貨物報關后,通過交本公司,已付。
  11. Please clear the goods and forward them by rail to our address , carriage paid

    請將該貨物報關后,通過到我公司,已付。
  12. Price series that can be obtained from private sources such as railroad freight rates and montgomery ward ' s catalogues

    任何得自私藏之叢書,如鐵路運費率及蒙哥馬利華德公司的商品型錄等。
  13. Because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation

    因為用高,我們願意走海
  14. Because of the high cost of railway transportations, we prefer sea tansportations

    因為用高,我們願意走海
  15. Because of the high cost of railway transportations, we prefer sea transportations

    因為用高,我們願意走海
  16. By analysing the conveyance cost, we can get the conclusion that the direct reason of high transport cost of shichang railroad is : capital over low, owing debt high, the capital construction unreasonable, the interest of bank loan heavy, high finance administrative expense. by means of the analysis of conveyance income, this article has pointed out that the lacking of carrying traffice resulting in conveyance income over low, is another reason for the high shichang railroad conveyance cost

    輸成本的分析中得知,石長資本金比例過低、負債過高、資本結構不合理、銀行貸款利息重、財務管理用嚴重偏高是輸成本高的直接原因。通過分析輸收入,本文指出量不足而造成的輸收入過低,也是造成石長輸成本偏高的另一個原因。
  17. Furthermore, the passenger traffic volume will be enhanced by means of increasing the investment, improving the service quality of international tourism and reducing the average cost of overseas tourists. developing internal tourism and improving the chinese tourists abroad can increase the passenger traffic volume of highway and railway transport. the fact that passenger traffic volume of railway transport will be, to a large degree, effected by the tourism investment shows that it is urgently expected to improve the service quality and traveling environment in railway transport

    得到以下結論:國際旅遊業對公量的影響最大、對航空客量影響較大、對量影響最小;增加旅遊業的投資,提高國際旅遊業的質量及旅遊環境,同時,降低海外旅遊者的人均天花,促進出境旅遊的發展,可以極大的增加民航客量;擴大國內旅遊市場的開發,加大國內旅遊的規模,增加旅遊業的投資,提高國內旅遊業的服務質量及旅遊環境,可以大大增加公量和量;尤其是旅遊業投資額與量的正相關關系很強,說明輸中存在著服務質量、環境舒適等問題急需解決。
  18. Many honestly believed that the railroad would prove to be impractical and uneconomical and would not provide service as dependable as that of the waterways

    許多人深信輸不切實際、浪資源,也不會提供像水輸那樣可靠的服務。
  19. By sea, please. because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation

    請海發貨,用太高,我們願意走海
  20. B : by sea, please. because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation

    請海發貨,用太高,我們願意走海
分享友人